"عملها في غضون" - Traduction Arabe en Anglais

    • its work within
        
    • their work within
        
    Moreover, the Fifth Committee depended on the timely issuance of reports in order to complete its work within the scheduled time. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد اللجنة الخامسة على إصدار التقارير في مواعيدها من أجل إكمال عملها في غضون الوقت المحدد.
    This established the Committee of Experts which is expected to finalize its work within twelve months from the date of the commencement of the Act. UN وأنشئت بموجب ذلك لجنة خبراء يُتوقع أن تفرغ من عملها في غضون اثني عشر شهراً من تاريخ صدور القانون.
    28. The Commission completed its work within three months. UN 28- وأنهت اللجنة عملها في غضون ثلاثة شهور.
    The Fifth Committee depended on the timely issuance of reports in order to complete its work within the allotted time. UN واللجنة الخامسة تعتمد على إصدار التقارير في موعدها من أجل إنجاز عملها في غضون الوقت المخصَّص.
    57. At the time of their establishment, it was estimated that the Extraordinary Chambers would complete their work within three years from the time at which the Office of the Co-Prosecutors began operations. UN 57 - وأشارت التقديرات، عند إنشاء الدوائر الاستثنائية، إلى أنها ستتم عملها في غضون ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ بدء عمل مكتب المدعيين العامين.
    As indicated below, the conference services have allocated 25 meetings to the Committee and have urged the Committee to make every effort to complete its work within the time allotted. UN وكما يرد أدناه، خصصت خدمات المؤتمرات 25 جلسة لهذه اللجنة، وحثتها على أن تبذل كل ما في وسعها لإنجاز عملها في غضون الوقت المخصص.
    The Network is to conclude its work within eight to nine months, that is in May or June 2001. UN 85- وعلى الشبكة أن تنتهي من عملها في غضون فترة تتراوح بين ثمانية وتسعة أشهر، أي في أيار/مايو أو حزيران/يونيه 2001.
    The December Agreement further provides that the Commission shall endeavour to complete its work within three years of the closing date for filing claims. UN وينص اتفاق كانون الأول/ديسمبر كذلك على أن تسعى اللجنة إلى إنجاز عملها في غضون ثلاث سنوات من تاريخ إقفال باب تقديم المطالبات.
    The sequencing of the guidelines should follow, to the extent possible, that of the Vienna Conventions, and it would be commendable if the Commission could complete its work within the next five years. UN وينبغي أن يتبع تعاقب المبادئ التوجيهية، قدر الإمكان، تعاقب اتفاقيات فيينا، ومما يدعو إلى الثناء أن تتمكن اللجنة من إكمال عملها في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    In its consideration of the amount of time needed, Thailand pays equal attention to its intention to finish its work within the timeframe granted and the present realistic and practical factors. UN 19- عند النظر في الفترة الزمنية المطلوبة، أولت تايلند اهتماماً متساوياً لعزمها على استكمال عملها في غضون الفترة الزمنية الممنوحة وللعوامل الراهنة الواقعية والعملية.
    29. Upon completing its work within the three-month deadline prescribed by the Government, the Commission advised the Minister of Justice to entrust the continuation of the work to a local NGO, APRODH. UN 29 - وأشارت اللجنة على وزير العدل بعد إنجاز عملها في غضون الثلاثة أشهر التي حددتها الحكومة، بأن يعهد بمواصلة العمل إلى منظمة غير حكومية محلية هي رابطة حماية حقوق الإنسان والمعتقلين.
    12. The Commission of Inquiry completed its work within seven weeks and, in preparing its report, carefully considered the testimony of witnesses, the reports of experts, information provided by the United Nations, reports of other organizations, its own observations in East Timor, as well as information and views provided by the Government of Indonesia and the Indonesian Commission of Inquiry. UN 12- وأكملت لجنة التحقيق عملها في غضون سبعة أسابيع، ولدى إعداد تقريرها، نظرت بتأن في شهادات الشهود، وتقارير الخبراء، والمعلومات التي قدمتها الأمم المتحدة، وتقارير منظمات أخرى، واستندت إلى ملاحظاتها في تيمور الشرقية، إضافة إلى المعلومات والآراء التي قدمتها حكومة إندونيسيا ولجنة التحقيق الإندونيسية.
    9. Ms. Pacunega Manano (Uganda), speaking on behalf of the African Group, said that she hoped that the Committee would complete its work within the time allocated for the first part of the resumed session; negotiations should be conducted in good faith, in an open, inclusive and transparent manner, as part of the intergovernmental process. UN 9 - السيدة باكونيغا مانانو (أوغندا): قالت، متكلمة باسم المجموعة الأفريقية، إنها تأمل بأن تكمل اللجنة عملها في غضون الوقت المخصص للجزء الأول من الدورة المستأنفة؛ وأن تجري المفاوضات بحسن نية، وبطريقة مفتوحة وشاملة وشفافة، وذلك في إطار العملية الحكومية الدولية.
    14. The Commission considered the options for proceedings to assess damages, and took into account its responsibilities under article 5(12) of the December 2000 Agreement to endeavour to complete its work within three years of the closing date for filing claims, which time frame was extended in February 2003 in the light of both parties' requests. UN 14 - ونظرت اللجنة في خيارات القيام بإجراءات لتقييم الأضرار، وأخذت في الحسبان مسؤولياتها بموجب المادة 5 (12) من اتفاق كانون الأول/ديسمبر 2000 للسعي إلى إكمال عملها في غضون ثلاث سنوات من تاريخ إقفال باب تقديم المطالبات، وهو الأجل الذي مدد في شباط/فبراير 2003 تلبية لطلب كلا الطرفين.
    22. In this regard, the Advisory Committee notes that, at the time of their establishment, it was estimated that the Extraordinary Chambers would complete their work within three years from the time at which the Office of the CoProsecutors began operations. UN 22 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات أشارت، عند إنشاء الدوائر الاستثنائية، إلى أنها ستتم عملها في غضون ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ بدء عمل مكتب المدعيين العامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus