"عملها وأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • its work and
        
    • their work and
        
    • of work and
        
    • her work and to
        
    • action and to have
        
    • her employment and
        
    Amnesty International and the Netherlands mentioned that it was up to the Committee to organize its work and that the Committee should be able to respond at any time during the year. UN وذكرت هولندا ومنظمة العفو الدولية أن على اللجنة أن تنظم عملها وأن تكون قادرة على الاستجابة في أي وقت من أوقات السنة.
    We urge the NSG to accelerate its work and swiftly reach consensus. UN ونهيب بمجموعة مورِّدي المواد النووية أن تُعجِّل عملها وأن تتوصل إلى توافق في الآراء بسرعة.
    It is critical to the success of the Tribunal that the people of the region are informed about its work and understand its significance. UN ومما له أهمية بالغة لنجاح المحكمة أن يطلع أهل الإقليم على عملها وأن يفهموا أهميتها.
    69. Regional human rights mechanisms should assess the extent to which minority issues feature in their work and address any shortfalls identified by mainstreaming minority issues into their activities and programmes. UN 69- وينبغي للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أن تقيّم مدى إبراز قضايا الأقليات في عملها وأن تستدرك أي نواقص تقف عليها بإدماج تعميم مراعاة قضايا الأقليات في أنشطتها وبرامجها.
    Collectively, they are to conceptualize and prepare project proposals covering their areas of work and cooperate in the implementation of the projects. UN وسيكون على فرق العمل أن تقوم على نحو مشترك بتصور وإعداد مشاريع مقترحة تغطي مجالات عملها وأن تتعاون في تنفيذ المشاريع.
    7. Requests Ms. O’Connor to continue her work and to submit to the Sub-Commission at its fifty-eighth session a working paper, taking into consideration the discussions at the present session and including, if financial and staff support are available from within existing resources, meeting with people in selected geographic areas to hold discussions and obtain local people’s views on development programmes in their community; UN 7- تطلب إلى السيدة أوكونور أن تواصل عملها وأن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين ورقة عمل، تأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت في الدورة الحالية وهو أمر يشمل، إذا أُتيح دعم مالي ودعم بالموظفين من الموارد الموجودة فعلاً، الاجتماع مع أشخاص من مناطق جغرافية مختارة لإجراء مناقشات والحصول على آراء السكان المحليين بشأن برامج التنمية في مجتمعهم؛
    The State party adds that it would be surprising if the complainant on a mere phone call would have taken the risk of losing her employment and facing serious consequences, especially since her alleged activity was directed against the very person who had apparently offered her the post she held. UN وعلاوة على ذلك، من غير المعقول أن تترك صاحبة الشكوى عملها وأن تتعرض للآثار الوخيمة التي ستترتب على ذلك لمجرد تلقيها مكالمة هاتفية، ولا سيما أن النشاط المزعوم كان منسوباً إلى الشخص الذي قام بتعيينها في الوظيفة التي كانت تشغلها.
    The Task Force should ensure the transparency of its work and should maintain close contact with Member States. UN وأكد أن فرقة العمل ينبغي أن تكفل الشفافية في عملها وأن تظل على اتصال وثيق بالدول اﻷعضاء.
    UNESCWA should incorporate the outcome of this meeting into its work and take a leading role to see through some of the proposed actions. UN ينبغي على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التابعة للأمم المتحدة أن تدرج نتائج هذا الاجتماع ضمن عملها وأن تضطلع بدور رائد في النظر فيما ترمي إليه بعض الإجراءات المقترحة.
    The Department is now in a better position to measure the effectiveness of its work and, on that basis, to strategically communicate the activities and concerns of the Organization with the aim of achieving the greatest public impact. UN والإدارة الآن قادرة بقدر أكبر على أن تقيس مدى فعالية عملها وأن توصل بشكل استراتيجي، استنادا إلى ذلك، أنشطة المنظمة وشواغلها بهدف تحقيق أكبر قدر من التأثير في الجمهور.
    11. Recommends that the Commission provide for Governments, the private sector, civil society, the United Nations and other international organizations to participate effectively in its work and contribute, within their areas of competence, to its deliberations; UN 11 - يوصي بأن تتيح اللجنة للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تشارك بفعالية في عملها وأن تساهم في مداولاتها، كل في مجال اختصاصه؛
    11. Recommends that the Commission provide for Governments, the private sector, civil society, the United Nations and other international organizations to participate effectively in its work and contribute, within their areas of competence, to its deliberations; UN 11- يوصي بأن تتيح اللجنة للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تشارك بفعالية في عملها وأن تساهم في مداولاتها، كل في مجال اختصاصه؛
    While recognizing the need for improving the functioning and effectiveness of GESAMP, the Subcommittee reiterated the value of independent scientific advice on ocean issues and expressed concern that transforming GESAMP into an intergovernmental panel could threaten the independence of its work and lead to a complicated and expensive process. UN وأعادت اللجنة الفرعية التأكيد على قيمة المشورة العلمية المستقلة فيما يتعلق بقضايا المحيطات، مع اعترافها بضرورة تحسين عمل فريق الخبراء وفعاليته، وأعربت عن القلق بأن يشكل تحويل فريق الخبراء إلى فريق حكومي دولي خطرا على استقلال عملها وأن يفضي إلى عملية معقدة ومكلفة.
    The observer for Amnesty International echoed this support, stating that a small number of members would allow the Subcommittee to develop its work and build experience and credibility and thus the important work of preventing torture would not be delayed. UN وأيدت المراقبة عن منظمة العفو الدولية هذا الاقتراح، وقالت إن عدداً قليلاً من اﻷعضاء من شأنه أن يتيح للجنة الفرعية أن تطور عملها وأن تبني خبرة ومصداقية وبذلك لن تتأخر اﻷعمال الهامة المتعلقة بمنع التعذيب.
    It was therefore of paramount importance for the Commission on Sustainable Development - the most important institution for the successful follow-up of the Conference - to maintain the highest possible profile, and to maintain a high-level political component in its work and broaden participation in it. UN ولذلك فإن من المهم للغاية أن تُبقي لجنة التنمية المستدامة وهي أهم مؤسسة معنية بمتابعة المؤتمر على نحو ناجح، على أعلى الملامح الممكنة وأن تحتفظ بعنصر سياسي رفيع المستوى في عملها وأن توسع من مشاركتها فيه.
    The nuclear safeguards implemented by IAEA were the best way to deter, detect and prevent proliferation; all States should assist IAEA in its work and play their part in strengthening the safeguards system by concluding and implementing additional protocols to their comprehensive safeguards agreements. UN وتعتَبر الضمانات النووية التي تنفّذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أفضل طريقة لردع وكشف ومنع الانتشار؛ وينبغي أن تساعد جميع الدول الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها وأن تؤدي دورها في تعزيز نظام الضمانات وذلك بإبرام وتنفيذ بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة.
    The nuclear safeguards implemented by IAEA were the best way to deter, detect and prevent proliferation; all States should assist IAEA in its work and play their part in strengthening the safeguards system by concluding and implementing additional protocols to their comprehensive safeguards agreements. UN وتعتَبر الضمانات النووية التي تنفّذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أفضل طريقة لردع وكشف ومنع الانتشار؛ وينبغي أن تساعد جميع الدول الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها وأن تؤدي دورها في تعزيز نظام الضمانات وذلك بإبرام وتنفيذ بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة.
    The Council could invite the governing bodies of the funds and programmes and of the specialized agencies to address relevant aspects of themes from conferences to ensure greater coherence and complementarity in their work, and could request that the results of their deliberation be brought to the attention of the Council in an appropriate manner. UN ويمكن للمجلس أن يدعو مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة إلى معالجة الجوانب الهامة من مواضيع المؤتمرات لضمان زيادة الوضوح والتكامل في عملها وأن يطلب أن تعرض على نظره نتائج مداولاتها على النحو المناسب.
    The Council specifically addressed its subsidiary bodies, including functional commissions, in the agreed conclusions and resolutions and called on them to take necessary measures to implement the policy recommendations in their work and, where appropriate, communicate to the Council any specific follow-up actions. UN وقد توجه المجلس على وجه التحديد إلى هيئاته الفرعية، بما في ذلك لجانه الفنية، في الاستنتاجات المتفق عليها والقرارات وطلب إليها أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالسياسات في عملها وأن تبلغ المجلس، عند الاقتضاء، بأي إجراءات متابعة محددة في هذا الشأن.
    Those bodies should reconsider their programmes of work and introduce greater discipline, in order to reduce waste. UN وينبغي لهذه الهيئات أن تعيد النظر في برامج عملها وأن تأخذ بقدر أكبر من الانضباط من أجل الحد من التبذير.
    The State party adds that it would be surprising if the complainant on a mere phone call would have taken the risk of losing her employment and facing serious consequences, especially since her alleged activity was directed against the very person who had apparently offered her the post she held. UN وعلاوة على ذلك، من المستبعد أن تترك صاحبة الشكوى عملها وأن تتعرض للآثار الوخيمة التي ستترتب على ذلك لمجرد تلقيها مكالمة هاتفية، لا سيما وأن النشاط المزعوم كان منسوباً إلى الشخص الذي قام بتعيينها في الوظيفة التي كانت تشغلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus