"عملهم اليومي" - Traduction Arabe en Anglais

    • their daily work
        
    • their day-to-day work
        
    • their everyday work
        
    • their daily practice
        
    • their day jobs
        
    Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. UN وستصير الجدران أقل أهمية بفضل تعامل موظفي المكتبات بشكل أوثق مع المستعملين خلال عملهم اليومي.
    This will be accomplished through the development of guidance and practical tools benefiting all staff in their daily work. UN وسينفذ ذلك عبر أدوات عملية وتوجيهات يفيد منها جميع الموظفين في عملهم اليومي.
    :: They would apply the knowledge they had acquired in their daily work. UN :: أنهم سيطبقون المعرفة التي اكتسبوها في عملهم اليومي.
    This should help staff take account of gender issues in their day-to-day work. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الموظفين على مراعاة المسائل الجنسانية في عملهم اليومي.
    Some of our members experience this reality in their everyday work. UN ويواجه بعض أعضائنا هذا الواقع في عملهم اليومي.
    This Khmer language volume will form an indispensable source of information for magistrates, lawyers and police in their daily practice. UN وسيكون هذا المجلد، وهو باللغة الخميرية، مصدر معلومات لا غنى عنه للقضاة والمحامين والشرطة في عملهم اليومي.
    The United States applauds the efforts of humanitarian workers throughout the world and recognizes that their daily work brings relief and hope to millions of people in need. UN وتحيي الولايات المتحدة الجهود التي يبذلها العاملون في المجال الإنساني في جميع أنحاء العالم وتسلّم بأن عملهم اليومي يوفر الإغاثة والأمل لملايين المحتاجين في العالم.
    Furthermore, the regular staff of FIN was also involved in the reconciliation in addition to their daily work. UN وفضلاً عن ذلك، كان موظفو فرع الخدمات المالية العاديون يشاركون أيضاً في عملية التوفيق بالإضافة إلى عملهم اليومي.
    In addition, such an orientation programme would give new staff the opportunity to develop partnerships and establish professional networks that would help them in their daily work and career development. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا البرنامج التوجيهي من شأنه أن يتيح للموظفين الجدد فرصة إقامة شراكات وإنشاء شبكات مهنية تساعدهم في عملهم اليومي وفي تطوير حياتهم الوظيفية.
    In coordination with relevant partners, OHCHR is building the capacity of members of the Truth and Justice Commission in order to assist them in their daily work. UN وتعمل المفوضية، بالتنسيق مع الشركاء المعنيين، على بناء قدرات أعضاء لجنة الحقيقة والعدل، بغية مساعدتهم في عملهم اليومي.
    The Office also developed a guide to assist staff members in mainstreaming gender into their daily work. UN وأعد المكتب أيضا دليلا لمساعدة الموظفين على تعميم المنظور الجنساني في صميم عملهم اليومي.
    Participants also identified improvements related to cost savings, time savings, productivity and quality of their daily work. UN وحدد المشاركون أيضا التحسينات المتصلة بتحقيق وفورات في التكاليف، وفي الوقت، وزيادة في الإنتاجية، ونوعية عملهم اليومي.
    Participants work on case studies that relate to a range of ethics-related situations that they could face in their daily work. UN وعالج المشاركون حالات دراسة إفرادية تتعلق بمجموعة عريضة من الأخلاقيات التي يمكن أن يواجهونها في عملهم اليومي.
    In addition, the secretariat staff will continue taking cost, efficiency and effectiveness into consideration in their daily work, programmes and projects. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل موظفو الأمانة مراعاة التكلفة والكفاءة والفعالية في عملهم اليومي وبرامجهم ومشاريعهم.
    They learned how a gender perspective could play a role in their daily work. UN وتعلموا كيف يمكن للمنظور الجنساني أن يؤدي دورا في عملهم اليومي.
    A new programme handbook, designed to guide staff in using the gender analytic framework in their daily work, has been made available. UN وتم توزيع دليل برنامجي جديد، مصمم ﻹرشاد الموظفين في استخدام اﻹطار التحليلي القائم على نوع الجنس في عملهم اليومي.
    Legal advisers and scholars in the field of international law also refer to the Court's case law in their daily work. UN وكثيرا ما يُشير المستشارون القانونيون والباحثون في مجال القانون الدولي أيضا إلى الاجتهاد القضائي للمحكمة في عملهم اليومي.
    It includes profiles of serving RCs with their personal experiences, providing useful insights into their day-to-day work. UN ويحتوي الموقع بيانات شخصية للمنسقين المقيمين الحاليين ومعلومات عن تجاربهم الشخصية ويقدم صورة مفيدة عن عملهم اليومي.
    It includes profiles of serving RCs with their personal experiences, providing useful insights into their day-to-day work. UN ويحتوي الموقع بيانات شخصية للمنسقين المقيمين الحاليين ومعلومات عن تجاربهم الشخصية ويقدم صورة مفيدة عن عملهم اليومي.
    The ethics awareness being imparted by these modalities contributes to keeping staff and management motivated to maintain the highest standards of integrity in their day-to-day work. UN وتسهم التوعية بالأخلاقيات بواسطة هذه الطرائق في حفز الموظفين والإدارة على الدوام على المحافظة على أعلى مستويات النزاهة في عملهم اليومي.
    51. He wished to present a practical tool that representatives could use in their everyday work. UN 51 - وقال بعد ذلك إنه يود أن يقدم أداة عملية يستطيع ممثلو الدول استخدامها في عملهم اليومي.
    Terrorists get their money in a number of ways, including petty criminality, their day jobs, and direct support from AQ or other sponsors UN - يحصل الإرهابيون على الدعم المالي بطرق مختلفة بما فيها الجرائم الحقيرة، عملهم اليومي ثم الدعم الذي يحصلون عليه من تنظيم القاعدة أو جهات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus