"عمله الموضوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • its substantive work
        
    • substantive work of
        
    • of substantive work
        
    • its substantial work
        
    • substantive work as
        
    • the substantive work
        
    • start substantive work
        
    In that regard, my delegation considers it regrettable that the Conference on Disarmament remains unable to break the impasse that has kept it from beginning its substantive work. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفدي أن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن كسر الجمود الذي ظل يمنعه من بدء عمله الموضوعي.
    It is crucial to reaffirm the negotiating role of the Conference and to allow it to resume its substantive work without delay. UN من الأهمية بمكان التأكيد على الدور التفاوضي للمؤتمر، وإتاحة المجال له باستئناف عمله الموضوعي دون تأخير.
    It is also important that the review of the Council not hinder its substantive work on human rights violations. UN ومن المهم أيضا ألا يعوق استعراض المجلس عمله الموضوعي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Belarus, as one of the Presidents of the Conference in 2010, will do its best to ensure that the Conference can begin its substantive work. UN وستبذل بيلاروس، باعتبارها أحد رؤساء المؤتمر في عام 2010، قصارى جهدها لكفالة أن يتمكن المؤتمر من أن يبدأ عمله الموضوعي.
    If we have a Chairman for only one Working Group, then naturally that Group will have the honour to begin its substantive work this year. UN وإذا كان لدينا رئيس لفريق عامل فحسب، فمن الطبيعي أن يكون لذلك الفريق شرف بدء عمله الموضوعي هذا العام.
    Many expected that the Conference would immediately begin its substantive work of negotiation after its decade-long stalemate. UN وتوقَّع الكثيرون آنئذٍ أن المؤتمر سيبدأ على الفور عمله الموضوعي المتمثِّل في التفاوض وذلك بعد جموده طوال عقد من الزمن.
    It is important to build upon this achievement and provide the ground for the Conference on Disarmament to start its substantive work. UN ومن الهام الإفادة من هذا الإنجاز وتوفير أرضية لمؤتمر نزع السلاح لبدء عمله الموضوعي.
    Our next task is to find ways to maintain this momentum and motivate the Conference to get started on its substantive work in all areas as soon as possible. UN ومهمتنا المقبلة هي إيجاد السبل لصون هذا الزخم وتحفيز المؤتمر للشروع في عمله الموضوعي في جميع المجالات في أقرب وقت ممكن.
    Regrettably, it has to be noted that the Conference has not begun its substantive work by the end of the first part of this session. UN وتجدر ملاحظة، وهو مما يؤسف له، أن المؤتمر لم يبدأ عمله الموضوعي قبل نهاية الجزء الأول من هذه الدورة.
    The Chinese delegation, like all other parties, hopes to see the Conference on Disarmament commence its substantive work at the earliest possible stage. UN ويرجو الوفد الصيني، كسائر الأطراف، أن يرى مؤتمر نزع السلاح يبدأ عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    The GNTB had agreed to establish a multi-agency support team (MAST) to provide technical material in support of its substantive work. UN واتفق فريق الشخصيات البارزة على إنشاء فريق دعم متعدد الوكالات من أجل توفير المواد التقنية لدعم عمله الموضوعي.
    Prior to the commencement of this session, you have already seized the opportunity to consult with the different sides in order to help the Conference resume its substantive work. UN وقبيل البدء في هذه الدورة، انتهزتم الفرصة للتشاور مع مختلف الأطراف بغية معاونة المؤتمر على استئناف عمله الموضوعي.
    It is imperative that the Conference get on with its substantive work and that it heed the call made by the United Nations General Assembly last year. UN ومن الضروري أن يشرع المؤتمر في عمله الموضوعي وأن يستجيب للنداء الذي وجهته الجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    States parties encouraged the Conference on Disarmament to overcome the impasse so that the Conference might resume its substantive work. UN وشجعت الدول الأطراف مؤتمر نزع السلاح على تجاوز الطريق المسدود حتى يتسنى للمؤتمر استئناف عمله الموضوعي.
    It is true that the Conference has not started its substantive work for decades. UN وصحيح أن المؤتمر لم يبدأ عمله الموضوعي منذ عقود.
    I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work. UN وأدعو كلّ الوفود إلى المرونة والنظر عن كثب في الوثيقة لكي يتمكّن المؤتمر من المضيّ قدماً في عمله الموضوعي.
    It reflects in a spirit of compromise the understanding that the Conference on Disarmament should resume its substantive work as soon as possible. UN ويعكس بروح من التوافق الإدراك بأن على مؤتمر نزع السلاح استئناف عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    I have full confidence that if everyone works hard, then the Conference will negotiate and adopt a programme of work and begin its substantive work. UN ولديّ ثقة كاملة في أنه إذا عمل الجميع بجد فسوف يجري المؤتمر مفاوضات ويعتمد برنامج عمل ويشرع في عمله الموضوعي.
    The Group also emphasizes the urgent need for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN كما تشدد على الحاجة الملحة إلى شروع مؤتمر نزع السلاح في عمله الموضوعي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    When I arrived in Geneva in spring this year, I made just a short introductory statement in the CD with the intention of delivering a general statement after the Conference commenced its substantial work. UN عندما وصلت إلى جنيف في ربيع هذا العام اكتفيت بإلقاء بيان استهلالي موجز في المؤتمر مع عزمي على إلقاء بيان عام بعد أن يبدأ المؤتمر عمله الموضوعي.
    Chile is ready and eager to help this forum to resume substantive work as soon as possible. UN إن شيلي مستعدة ومتطلعة إلى مساعدة هذا المحفل على استئناف عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    The proposal of amendments that would move the document away from consensus would not facilitate the return of this Conference to the substantive work of negotiation which is its raison d'être. UN واقتراح التعديلات التي من شأنها أن تحول دون ذلك لن تيسّر عودة هذا المؤتمر إلى عمله الموضوعي المتمثل في التفاوض الذي هو سبب وجوده.
    10. The Conference on Disarmament, at its 2011 session, has continued to be unable to start substantive work on the basis of an agreed programme of work. UN 10 - ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح، في دورة عام 2011 أيضا، من الشروع في عمله الموضوعي على أساس برنامج عمل متفق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus