"عمله بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • its work on
        
    • his work on
        
    • work on the
        
    • do about
        
    • done about
        
    • its own work on
        
    • of work on
        
    The Working Group agreed to request the Commission for sufficient time to complete its work on the Rules. UN ووافق الفريق العامل على أن يطلب إلى اللجنة أن تمنحه الوقت الكافي لإنجاز عمله بشأن القواعد.
    The Geneva Conference on Disarmament should renew its work on a programme for nuclear disarmament to be achieved within a specific time-frame. UN ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد.
    52. UNIDIR is continuing to develop its work on the Programme of Action, in particular looking at building synergies among stakeholders. UN 52 - يواصل المعهد عمله بشأن وضع برنامج العمل، وينظر بصفة خاصة في إيجاد التآزر فيما بين أصحاب المصلحة.
    The EU has had successes in its work on the risk factors related to chronic diseases. UN وقد حقق الاتحاد الأوروبي نجاحات في عمله بشأن عوامل الخطر المرتبطة بالأمراض المزمنة.
    Of special note to us here was his work on the UNESCO Slave Route Project. UN ومما يستحق التنويه من جانبنا هنا عمله بشأن مشروع طريق الرقيق لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Working Group VI should complete its work on intellectual property rights quickly. UN وينبغي أن يتم الفريق العامل السادس عمله بشأن حقوق الملكية الفكرية على وجه السرعة.
    FVC is continuing its work on environmental and sustainable development education by means of its Green Map Project, which during this period consolidated the national mapmaker's network initiated in 2001. UN ويواصل المركز عمله بشأن التوعية بالتنمية البيئية والتنمية المستدامة عن طريق مشروعه لخرائط المناطق الخضراء، الذي عزز، خلال هذه الفترة، شبكة واضعي الخرائط المحليين، التي أنشئت في عام 2001.
    The Board is finalizing its work on the VVM with the expectation that its correct application will contribute towards a considerable reduction of the numbers of requests for review. UN ويستكمل المجلس حالياً عمله بشأن هذا الدليل مع توقع أن يسهم تطبيقه الصحيح في حدوث خفض كبير في أعداد طلبات الاستعراض.
    The Council recognises the need to improve its access to military advice, and intends to pursue its work on mechanisms to that effect. UN ويقر المجلس بالحاجة إلى تحسين فرص حصوله على المشورة العسكرية، ويعتزم مواصلة عمله بشأن إقامة آليات لهذا الغرض.
    IMF has also advanced its work on the assessment of money-laundering risk and on integrating money-laundering into a macroeconomic model. UN وأحرز صندوق النقد الدولي أيضا تقدما في عمله بشأن تقييم مخاطر غسل الأموال وإدماج غسل الأموال في نموذجٍ للاقتصاد الكلي.
    Therefore, that Council should have been allowed to continue its work on this important, but also complex, issue. UN ولذلك، كان ينبغي إتاحة المجال للمجلس لكي يواصل عمله بشأن هذه المسألة ليست المهمة فحسب بل المعقدة أيضا.
    UNEP also continues its work on post-conflict environmental assessment. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا عمله بشأن التقييم البيئي بعد انتهاء الصراع.
    He hoped that OIOS would extend the scope of its work on the issue of reform. UN ثم أعرب عن أمله في أن يوسع مكتب المراقبة الداخلية نطاق عمله بشأن موضوع اﻹصلاح.
    (ii) Preparing the basis and building the necessary consensus for a decision to negotiate and elaborate possible elements of a legally binding instrument, and reporting on its work on that topic to the Commission in 1999; UN ' ٢ ' إعداد اﻷساس وبناء توافق اﻵراء الضروري لاتخاذ قرار بالتفاوض بشأن العناصر الممكنة لوثيقة ملزمة قانونا وصياغة تلك العناصر، وتقديم تقرير عن عمله بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة في عام ١٩٩٩؛
    As is clear from this, the international community has entrusted the CD to conduct its work on the Arms Register system this year. UN وحسبما يتضح من هذا، فإن المجتمع الدولي قد عهد إلى مؤتمر نزع السلاح بأداء عمله بشأن نظام سجل اﻷسلحة خلال هذا العام.
    The Commission agreed that the Working Group should resume its work on the question of a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واتفقت اللجنة على ضرورة أن يستأنف الفريق العامل عمله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The Commission agreed that the Working Group should resume its work on the question of a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واتفقت اللجنة على ضرورة أن يستأنف الفريق العامل عمله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    With regard to operative paragraph 9, we feel that the Conference on Disarmament has already concluded its work on transparency. UN أما بالنسبة للفقرة 9 من المنطوق، نعتقد بأن مؤتمر نزع السلاح قد اختتم عمله بشأن الشفافية بالفعل.
    We strongly support the Director General in continuing and completing his work on the issue. UN إننا نؤيد بقوة المدير العام في مواصلة واستكمال عمله بشأن هذه المسألة.
    As long as the rule of consensus governs all our procedures, however, there is not very much we can do about this situation. UN ولكن ما دامت قاعدة توافق الآراء هي التي تحكم جميع إجراءاتنا فليس هناك الكثير مما يمكن عمله بشأن هذا الوضع.
    One delegation asked what was being done about disseminating the knowledge that was gained about disaster relief and mitigation, and whether the knowledge gained was also disseminated to scientific societies. UN وتساءل أحد الوفود عما يجري عمله بشأن نشر المعرفة المكتسبة عن اﻹغاثة في حالات الكوارث وتخفيفها؛ وعما لو كانت تلك المعرفة المكتسبة قد وزعت أيضا على الجمعيات العلمية.
    Against this background, I should like to urge the CD to resume its own work on the subject of conventional arms control in the transparency in armaments Ad Hoc Committee, where constructive and fruitful discussions have already taken place in previous years. UN وأود انطلاقا من هذه الخلفية أن أحث مؤتمر نزع السلاح على استئناف عمله بشأن موضوع تحديد اﻷسلحة التقليدية في اللجنة المخصصة لتحقيق الشفافية في اﻷسلحة حيث جرت مناقشات بناءة ومثمرة فعليا في السنوات السابقة.
    306. The Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity at their fourth meeting in May 1998 adopted decision IV/5 on its programme of work on marine and coastal biological diversity. UN ٣٠٦ - اعتمد مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الرابع الذي عُقد في أيار/ مايو ١٩٩٨ المقرر رابعا/٥ بشأن برنامج عمله بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus