"عمله قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • done before
        
    • its work before
        
    • its work by
        
    • work before the
        
    • its work as possible before
        
    • his job
        
    • work of the ADP before
        
    Although the situation has improved in recent years, there is still much to be done before we can live in a mine-free world. UN ورغم تحسن الوضع في السنوات الأخيرة، ما زال هناك الكثير الذي يمكن عمله قبل أن نعيش في عالم خال من الألغام.
    Yet there remains much to be done before the vision in the Charter and in the Declaration can be realized for all. UN ومع ذلك يتبقى الكثير الواجب عمله قبل إمكان تحقيق الرؤية التي وردت في الميثاق وفي اﻹعلان لجميع الناس.
    Much remained to be done before that conference and he therefore urged the General Assembly to allow the Preparatory Committee to extend its two forthcoming sessions by about three days. UN واختتم بيانه بالقول إن هناك الكثير مما يجب عمله قبل المؤتمر، ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على السماح للجنة التحضيرية بأن تمدد دورتيها القادمتين بحوالي ثلاثة أيام.
    The Working Group should submit a report on its work before the conclusion of the fiftieth session. UN وينبغي أن يقدم الفريق العامل تقريرا عن عمله قبل اختتام الدورة الخمسين.
    However, much remains to be done before that date. UN لكن ثمة الكثير مما ينبغي عمله قبل حلول ذلك الموعد.
    However, a great deal remained to be done before the adoption of such a convention, as was made clear by even a cursory reading of the report of the Ad Hoc Committee. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل اعتماد هذه الاتفاقية، إذ تكفي مراجعة تقرير اللجنة المخصصة للتأكد من ذلك.
    However, in view of the repeated acts of violence that we have been witnessing, it would seem that much remains to be done before peace is established. UN غير أنه بالنظر الى تكرر أعمال العنف التي شهدناها، سيبدو أن هناك الكثير مما يلزم عمله قبل أن يستقر السلم.
    It was noted that much remained to be done before this goal would be achieved. UN ولوحظ انه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل التمكن من بلوغ هذا الهدف.
    It also indicated that much work remains to be done before such an index can be integrated into the international evaluation activities. UN ودل ذلــك أيضــا على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل أن يتسنى إدماج هذا الفهرس ضمن أنشطة التقييم الدولية.
    However, much still remains to be done before full respect for international law is achieved. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله قبل أن يتحقق الاحترام الكامل للقانون الدولي.
    As they themselves have pointed out, much remains to be done before a comprehensive agreement can be reached among all Member States. UN وكما أشار السفيران، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله قبل أن نتوصل الى اتفاق شامل فيما بين جميع الدول اﻷعضاء.
    However, the incidents that have taken place in southern Lebanon and in northern Israel lately are a reminder that there is still much to be done before we have a comprehensive peace in the region. UN بيد أن اﻷحداث التي وقعت في جنوب لبنان وشمال إسرائيل في اﻵونة اﻷخيرة إنما هي تذكير بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب عمله قبل أن نحصل على سلم شامل في المنطقة.
    However, much remained to be done before the commitments entered into could be considered to have been fulfilled. UN ومع هذا يبقى الكثير مما يجب عمله قبل أن يمكن اعتبار أن الالتزامات المتعهد بها قد أوفيت.
    Let's get this spell done before someone comes in, eh? Open Subtitles دعونا الحصول على هذا نوبة عمله قبل شخص يأتي في ، إيه ؟
    F is right. What you're proposing has never been done before. Open Subtitles ف" علي صواب ما تعرضة لم يتم عمله" قبل الان
    We agree that this working group should try to complete its work before the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    It should be mentioned, however, that if the Conference on Disarmament concludes its work before the next session of the General Assembly, the text of a comprehensive test-ban treaty could be considered immediately by the Assembly. UN مع ذلك، من الجدير بالذكر أنه اذا أنهى مؤتمر نزع السلاح عمله قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة، فسيكون بإمكان الجمعية العامة أن تنظر على الفور في نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    9. The Working Group shall complete its work before the ninth session of the Conference. UN ٩ - ينجز الفريق العامل عمله قبل الدورة التاسعة للمؤتمر.
    Recommendation #9 states that " the analysing group should aim to complete as much of its work as possible before July, in part by being as ready as possible to begin its work once requests are submitted. UN وتشير التوصية رقم 9 إلى أنه " ينبغي أن يعمل فريق التحليل على استكمال أكبر قدر من عمله قبل تموز/يوليه، ويساعده في ذلك بشكل جزئي، الاستعداد قدر الإمكان للشروع في عمله فور تلقي الطلبات.
    Our victim was a steelworker, but he lost his job six years ago. Open Subtitles ضحيتنا كان عامل معادن لكن خسر عمله قبل 6 سنوات
    The ADP invited Parties and admitted observer organizations to provide information, views and proposals on the work of the ADP before each session. UN 22- ودعا الفريق الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات بشأن عمله قبل كل دورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus