However, much remains to be done to improve the competitiveness of African products as well as their access to international market. | UN | غير أنه، يبقى هناك الكثير مما يجب عمله لتحسين قدرة المنتجات الأفريقية على المنافسة وفرص وصولها إلى الأسواق العالمية. |
Lastly, he asked what could be done to improve timely reporting to the Subcommittee. | UN | وأخيرا سأل عما يمكن عمله لتحسين تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الفرعية. |
Cameroon was open at all times to comments from all in terms of what could be done to improve the human rights situation in the country. | UN | وأشار إلى أن الكاميرون ترحب دائماً بالتعليقات المقدمة من الجميع بشأن ما يمكن عمله لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Nevertheless, there is still much that must be done to improve this world and the lives of those who live in it today and for future generations. | UN | ومع ذلك، لا يزال الكثير مما ينبغي عمله لتحسين هذا العالم وحياة الذين يعيشون فيه اليوم وللأجيال المقبلة. |
UNITAR will continue to work to improve the selection process for fellows. | UN | وسيواصل المعهد عمله لتحسين عملية اختيار الزملاء. |
He said the time had come to take a fresh and honest look at what could be done to improve the current situation. | UN | وقال إن الوقت قد حان لإلقاء نظرة جديدة وصادقة على ما يمكن عمله لتحسين الوضع الحالي. |
There is a need to consider what can be done to improve this situation, including through international and regional cooperation. | UN | لذا، فإن ثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك من خلال التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
There is a need to consider what can be done to improve this situation, including through international and regional cooperation. | UN | وثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك تحسينه عن طريق التعاون الدولي والإقليمي. |
So far the Commissioner had done little to examine or initiate legislation on gender issues, and she wondered what was being done to improve the situation. | UN | وقالت لقد قام المفوض حتى الآن بجهد ضئيل لدراسة أو وضع تشريع بشأن القضايا الجنسانية، وتساءلت عما تم عمله لتحسين الحالة. |
Although much remains to be done to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations development system, there are significant achievements that characterize its fundamental function. | UN | ورغم أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله لتحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته، فإن أعماله الأساسية قد أسفرت عن إنجازات ملموسة. |
The draft outcome document maps out what needs to be done to improve the situation of children over the next 10 years. | UN | إن الوثيقة المذكورة تحدد بإيضاح ما لا بد من عمله لتحسين حالة الطفل في السنوات العشر القادمة. |
Lastly, she asked what could be done to improve prevention and elimination of violence against children with disabilities. | UN | وأخيراً، سألت عما يمكن عمله لتحسين منع العنف الموجَّه ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه. |
(2) What could be done to improve knowledge of and information on national financing flows? | UN | ' 2` ما الذي يمكن عمله لتحسين المعرفة والمعلومات عن تدفقات التمويل الوطني؟ |
remained to be done to improve the country's human rights record. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحسين سجل البلد في مجال حقوق اﻹنسان. |
It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. | UN | وقد بدا من الواضح أن هناك الكثير مما يمكن عمله لتحسين تنسيق عمل مؤشرات أسعار الاستهلاك حول العالم. |
During the last session of the Legal Subcommittee, it was evident to all delegations that much could be done to improve the effectiveness of the work of the Subcommittee. | UN | خلال الدورة الماضية للجنة الفرعية القانونية، بات واضحا لجميع الوفود أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين فاعلية عمل اللجنة الفرعية. |
In regard to what could be done to improve efficiency, as mentioned, the Committee would be holding a two-day meeting on the subject, and it welcomed any suggestions from Members States and civil society. | UN | وفيما يتعلق بما يمكن عمله لتحسين الكفاءة، كما ذُكر، ستعقد اللجنة اجتماعا مدته يومان بشأن الموضوع، وترحب بأي اقتراحات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
In his remarks, the Special Representative highlighted the key role played by the United Nations Mission in Iraq, stressing that there is still much to be done to improve the political, economic and social situation in Iraq. | UN | وسلط الممثل الخاص في ملاحظاته الضوء على الدور الرئيسي الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في العراق، مشددا على أنه لا يزال يوجد الكثير مما ينبغي عمله لتحسين الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العراق. |
What is important is to provide specific details of each option highlighting where the existing funds are, where the gaps are and what needs to be done to improve forest financing. | UN | والمهم هو توفير تفاصيل محددة عن كل خيار توضح أين توجد الأموال الحالية، وأين توجد الثغرات، وما الذي يلزم عمله لتحسين تمويل الغابات. |
89. It is the Mission's view that much more could be done to improve capacities within the subregion in the area of conflict prevention and resolution. | UN | 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها. |
UNITAR will continue to work to improve the selection process for fellows. | UN | وسيواصل المعهد عمله لتحسين عملية اختيار الزملاء. |