"عمليات إزالة الألغام لأغراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • demining operations
        
    • mine clearance operations
        
    It also supported humanitarian demining operations in Africa. UN كما تدعم الصين عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في أفريقيا.
    During the reporting period, UNMEE continued to carry out humanitarian demining operations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البعثة تنفذ عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Likewise, the CGD is in charge of directing humanitarian demining operations and has under its responsibility the management of the National Demining School, established in 2000, and the National Supervisor component, and has under its command 60 trained deminers. UN والقيادة العامة لإزالة الألغام مكلّفة أيضاً بتوجيه عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية وهي مسؤولة عن إدارة المدرسة الوطنية لإزالة الألغام المنشأة في عام 2000، وعنصر الإشراف الوطني، ويخضع لإمرتها 60 من أفراد إزالة الألغام المدربين.
    The UN has seen first hand that MOTAPM have a humanitarian impact on local populations, hamper reconstruction and development efforts, and have an effect on the speed and efficiency of humanitarian mine clearance operations. UN وترى الأمم المتحدة للوهلة الأولى أن لهذه الألغام أثراً إنسانياً على السكان المحليين، وأنها تعوق جهود التعمير والتنمية وتؤثر على سرعة وكفاءة عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    The IACG-MA is convinced that the suggested measures will make a tangible contribution to reduce the terrible humanitarian effects of MOTAPM, will render humanitarian mine clearance operations significantly less time-consuming, expensive and dangerous and will reduce the obstacles to reconstruction and development. UN 14- والفريق المشترك بين الوكالات مقتنع بأن التدابير المقترحة تسهم كثيراً في الحد من الآثار الإنسانية الفظيعة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وتجعل عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية عمليات غير مضيعة للوقت وغير مكلفة ولا تشكل خطراً، وتحد من العقبات التي تعترض التعمير والتنمية.
    During the year 2007, this factor represented nearly 25% of the workdays, that is to say, one of each four days destined for humanitarian demining operations was suspended due to this cause. UN وفي عام 2007، ميّز هذا العامل نحو 25 في المائة من أيام العمل، وهو ما يعني أن عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية توقفت لهذا السبب يوماً واحداً من كل أربعة أيام مخصصة لهذه العمليات.
    629. Progress had also been made in eliminating anti-personnel mines through humanitarian demining operations. UN 629- كما أحرز تقدم في إزالة الألغام المضادة للأفراد، من خلال عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Known for their high professional standards, Pakistani troops had been confidently employed by the United Nations in various humanitarian demining operations, with excellent results. UN إن القوات الباكستانية المشهورة بمعاييرها المهنية العالية قد استعانت بها الأمم المتحدة وهي مطمئنة في شتى عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، وكانت النتائج رائعة.
    His Government was ready to provide assistance with humanitarian demining operations, including by supplying mine clearance teams and equipment and by training personnel. UN 52- واستطرد قائلاً إن حكومته مستعدة لتقديم المساعدة بخصوص عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية بما في ذلك التزويد بأفرقة ومعدّات إزالة الألغام وتدريب العاملين.
    By the start of the extension period in October 2009 Ecuador will increase the number of deminers to 100 deminers deployed to humanitarian demining operations. UN ومع بداية فترة التمديد في تشرين الأول/أكتوبر 2009، ستزيد إكوادور من عدد مزيلي الألغام ليصل إلى 100 شخص موزعين على عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Humanitarian demining operations, in all objectives to be cleared, will be carried out through Technical Studies and clearance, as well as Certification or Internal Quality Assurance activities. UN 22- وستكون عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، في جميع الأهداف التي ستزال منها الألغام، موضع دراسات تقنية تسبق عملية إزالة الألغام، فضلاً عن أنشطة التصديق أو ضمان الجودة الداخلية.
    11. From 1999 to 2007, Nicaragua and international donors invested approximately US$ 60.75 million in humanitarian demining operations in Nicaragua. UN 11- وفي الفترة 1999-2007، استثمرت نيكاراغوا والجهات المانحة الدولية ما مجموعه 000 750 60 من دولارات الولايات المتحدة في عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في نيكاراغوا.
    The analysing group noted the importance of Sudan regularly updating the States Parties on the implementation of its national demining plan given the uncertainty regarding the possibility of humanitarian demining operations proceeding in Southern Kordofan and Blue Nile States. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية أن يقوم السودان بانتظام بتقديم معلومات محدَّثة إلى الدول الأطراف عن تنفيذ خطته الوطنية لإزالة الألغام، بالنظر إلى حالة عدم اليقين المتعلقة بإمكانية مواصلة عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Although this decision may be in line with a governmental proclamation dated 8 July, which established the Eritrean Demining Agency, the early departure of international non-governmental organizations could seriously affect humanitarian demining operations in the Temporary Security Zone after the deadline. UN وعلى الرغم من أن هذا القرار قد يكون متمشيا مع إعلان حكومي مؤرخ 8 تموز/يوليه، والذي أنشأ الوكالة الإريترية لإزالة الألغام، فإن الرحيل المبكر للمنظمات الدولية غير الحكومية قد يؤثر بشدة على عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة بعد المهلة المحددة.
    11. The start of the demining season during the reporting period also marked the first year KSF is conducting explosive ordnance disposal emergency response operations in conjunction with humanitarian demining operations in Kosovo. UN 11 - وكانت بداية فصل إزالة الألغام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أول سنة تجري فيها القوة عمليات الاستجابة الطارئة للتخلص من الذخائر المتفجرة بالتواكب مع عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في كوسوفو.
    Other factors that affect and delay the progress of humanitarian demining operations are the result of terrain irregularities, the dense and high vegetation (native to the area), the little precision of the available coordinates for certain objectives which complicates the search for the initial point of each minefield, among others, and the exposure to the tropical illnesses of this area such as yellow fever. UN 16- وهناك عوامل أخرى تؤثر في عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية وتؤخّرها منها وعورة الأراضي، وكثافة النباتات وعلوّها (أصلية في المنطقة)، وعدم دقة المعلومات المتاحة الخاصة بأهداف معيّنة مما يزيد من تعقيدات البحث عن نقطة البداية لكل حقل من حقول الألغام، إضافة إلى التعرض للأمراض المدارية المتوطنة في هذه المنطقة كالحمى الصفراء.
    7. We would like to have a more detailed discussion among the delegations on this problem at the meeting of the group of experts, including the issue of international cooperation aimed at developing new effective means of detecting mines for use in humanitarian mine clearance operations. UN 7- ونود أن تجري الوفود نقاشاً مفصلاً تفصيلاً أكبر لهذه المشكلة في اجتماع فريق الخبراء، بما فيها مسألة التعاون الدولي الرامي إلى تطوير سبل فعّالة جديدة لكشف الألغام تستخدم في عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    50. Within the framework of international cooperation, the Russian Federation offered to assist in carrying out humanitarian mine clearance operations, including by sending teams of explosives experts, providing equipment and training foreign mine clearance specialists. UN 50- وفي إطار التعاون الدولي، يقترح الاتحاد الروسي تقديم المساعدة في تنفيذ عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، بما في ذلك عن طريق إيفاد فرق خبراء في المتفجرات، وتقديم المعدات، وتدريب الأخصائيين الأجانب في مجال إزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus