"عمليات إعدام خارج نطاق القضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • extrajudicial executions
        
    • extrajudicial execution
        
    • of extrajudicial killings
        
    • extra-judicial executions
        
    Palestinian civilians have been unlawfully killed and there have been reports of extrajudicial executions. UN ولقي مدنيون فلسطينيون مصرعهم بطرق غير مشروعة، ووردت أنباء عن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء.
    The New People's Army does commit extrajudicial executions, sometimes dressing them up as " revolutionary justice " , but the evidence that it is currently engaged in a large-scale purge is strikingly unconvincing. UN فجيش الشعب الجديد يرتكب فعلا عمليات إعدام خارج نطاق القضاء يلبسها أحيانا لبوس ' ' العدالة الثورية``، لكن الدلائل على أنه منهمك حاليا في عملية تطهير واسعة أبعد ما تكون عن الإقناع.
    Police officers found to have committed extrajudicial executions were usually dismissed from service and prosecuted in accordance with the law. UN ومن يتبين ارتكابه عمليات إعدام خارج نطاق القضاء من أفراد الشرطة عادة ما يسرح من الخدمة ويقاضى وفقاً للقانون.
    It was concerned by reports of extrajudicial executions, arrests, arbitrary detentions, enforced disappearances, and excessive use of force against detainees. UN وقالت إنه يساورها القلق إزاء تقارير تفيد بحدوث عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وعمليات اعتقال واحتجاز تعسفي وحالات اختفاء قسري واستخدام مفرط للقوة ضد المحتجزين.
    An RNA major convicted by a court-martial of responsibility in the extrajudicial execution of 19 alleged Maoists on 17 August 2003 in Doramba, Ramechap District, was sentenced to two years' imprisonment and a junior officer was demoted. UN فقد حُكم بالسجن سنتيـن على رائد في الجيش أدانته محكمة عسكرية لمسؤوليته عن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أودت بـحياة 19 من الماويين المزعومين في 17 آب/أغسطس 2003 في دورامبا بمقاطعة راميشاب، وأنزلت رتبة ضابط مبتدئ.
    22. The mission documented widespread allegations of extrajudicial killings and excessive use of force by security forces and affiliated groups against civilians and civilian targets. UN 22- وثّقت البعثة مزاعم كثيرة مفادها أن قوات الأمن والجماعات الموالية لها نفّذت عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وأفرطت في استخدام القوة ضد المدنيين والأهداف المدنية.
    33. The Office also received reports of extrajudicial executions allegedly by members of the security forces. UN 33- وتلقى المكتب أيضا تقارير عن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء زُعم أن أفراد قوات الأمن قاموا بها.
    On several occasions over the four year reporting period, the security forces have carried out extrajudicial executions and used excessive force against demonstrators or others, and by shooting those fleeing in the back. UN وفي مناسبات عديدة على مدى فترة الأربع سنوات المشمولة بالتقرير، نفذت قوات الأمن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء واستخدمت القوة المفرطة ضد متظاهرين أو غيرهم، مطلقةً النار على الفارين في ظهورهم.
    4. There are no reports of arbitrary killings, or extrajudicial executions or a persistent and pervasive pattern of gross human rights violations in the country. UN 4- لا توجد تقارير عن عمليات قتل تعسفية، أو عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو نمط مستمر ومتفشٍّ لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في البلد.
    32. The bulk of those killed in paramilitary extrajudicial executions were peasants of all ages, children among them. UN 32- والقسم الأكبر من الأشخاص الذين قتلوا في عمليات إعدام خارج نطاق القضاء نفذتها مجموعات شبه عسكرية كانوا فلاحين من جميع الأعمار، ومن بينهم أطفال.
    Not only are roadblocks used to check the identity of travellers and restrict trade in goods and petrol but they are strongly associated with subsequent extrajudicial executions, enforced disappearances, massacres and forced displacement of civilians. UN ولم يقتصر استخدام حواجز الطرق على التحقق من هوية المسافرين وتقييد حركة التجارة بالبضائع والنفط وإنما كانت مرتبطة ارتباطا وثيقا بما يتبع ذلك من عمليات إعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والمجازر والتشريد القسري للمدنيين.
    233. The Committee is concerned at the cases of violence against the repatriated population, which has resulted in extrajudicial executions, disappearances, and torture or ill-treatment. UN ٢٣٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات ممارسة العنف ضد السكان العائدين إلى وطنهم، التي انطوت على عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وحالات اختفاء وتعذيب أو سوء معاملة.
    76. There had been extrajudicial executions in May 1995, presumably in reprisal for the attacks on the security forces by the LTTE. UN ٦٧- وحدثت عمليات إعدام خارج نطاق القضاء في أيار/مايو ٥٩٩١، ويفترض أنها تمت انتقاماً من الهجمات التي شنها نمور تحرير تاميل إيلام على قوات اﻷمن.
    15. The Committee remains deeply concerned about continued reports of cases of extrajudicial executions by law enforcement officers. UN 15- ولا تزال اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء على أيدي موظفي إنفاذ القانون.
    Since my last report, there have been no reports of arbitrary killings, extrajudicial executions or a pervasive pattern of gross human rights violations, except with regard to female genital mutilation, which is still widespread. UN ومنذ تقديم تقريري السابق، لم ترد أي تقارير عن أعمال قتل تعسفية أو عن تنفيذ عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو عن وجود نمط شائع لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الذي لا يزال واسع الانتشار.
    40. Many of those killed in extrajudicial executions by members of the paramilitary are first tortured by their abductors, often atrociously, as in the Las Ovejas and El Salado cases mentioned above. UN 40- والكثير من الأشخاص الذين قُتلوا في عمليات إعدام خارج نطاق القضاء نفذها أفراد المجموعات شبه العسكريـة قد عُذبوا أولاً، بصورة وحشية في غالب الأحيان، من قِبل خاطفيهم، كما في حالتي لاس أوفيخاس وإل سالادو المشار إليهما أعلاه.
    The Special Rapporteur has continued to follow the situation in the Chechen Republic of the Russian Federation, where Russian government forces are reported to have committed grave human rights violations, including deliberate and targeted extrajudicial executions of unarmed civilians. UN 70- واستمرت المقررة الخاصة في متابعة الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي، حيث تفيد التقارير أن القوات الحكومية الروسية ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، من بينها عمليات إعدام خارج نطاق القضاء متعمدة استهدفت مدنيين غير مسلحين.
    According to the Government's statement, General Sergio Arellano Stark, in his capacity as Delegate of the Commander-in-Chief of the Army and of the Governing Junta, led a group of officers who flew to various cities in the country in a helicopter and killed a total of 72 persons in extrajudicial executions devoid of any legal process. UN وتفيد المعلومات المقدمة من الحكومة أن الجنرال سيرخيو أريلانو ستارك قام، بصفته مندوبا للقائد الأعلى لقوات الجيش والمجلس العسكري الحاكم، بقيادة مجموعة من أفراد الجيش الذين استقلوا طائرة عمودية إلى مدن مختلفة في البلد وقتلوا ما مجموعه 72 شخصا في إطار عمليات إعدام خارج نطاق القضاء لم تتخذ فيها أية إجراءات قانونية.
    2. There has been no report of extrajudicial execution, or persistent and pervasive patterns of gross human rights violations, except for female genital mutilation, which remains widespread throughout the country and to which the Government's response is at best ambivalent in that it has neither condemned the practice nor has it put in place any legal enforcement mechanism to end or curtail it. UN 2- لم ترد تقارير عن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو عن وجود نمط مستمر ومتفشٍّ لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، باستثناء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي لا تزال منتشرة على نطاق واسع في البلد والتي كان تصدي الحكومة لها متناقضاً، في أحسن الأحوال، لأنها لم تستنكر هذه الممارسة أو تضع أي آلية إنفاذ قانونية لإنهائها أو الحد منها.
    25. OHCHR documented widespread allegations of extrajudicial killings and excessive use of force by security forces and affiliated groups against civilians and civilian targets. UN 25- ووثَّقت مفوضية حقوق الإنسان مزاعم كثيرة مفادها أن قوات الأمن والجماعات الموالية لها نفَّذت عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وأفرطت في استخدام القوة في حق المدنيين والأهداف المدنية(63).
    2. The Government does not condone torture or extra-judicial executions under any circumstances and refutes any implicit suggestion that it has been complicit in torture or extra-judicial executions. UN 2- والحكومة لا تتغاضى عن التعذيب أو عمليات الإعدام خارج القضاء تحت أي ظرف من الظروف، وهي ترفض أي إيحاء بضلوعها في أعمال تعذيب أو عمليات إعدام خارج نطاق القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus