"عمليات استجواب" - Traduction Arabe en Anglais

    • interrogations
        
    • questioning
        
    • the interrogation
        
    In a report, the CIA Inspector General discussed the interrogations of Abu Zubaydah and Abd alRahim alNashiri. UN وناقش المفتش العام لوكالة المخابرات المركزية، في تقرير، عمليات استجواب أبو زبيدة وعبد الرحيم الناشري.
    Following brief interrogations, IDF turned each over to UNIFIL, which in turn handed them over to the Lebanese authorities. UN وبعد عمليات استجواب مقتضبة أعادت تلك القوات كل منهم إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمتهم للسلطات اللبنانية.
    Evidence from non-recorded interrogations should be excluded from court proceedings. UN وينبغي أن تستبعد من إجراءات المحكمة الأدلة التي تم الحصول عليها من خلال عمليات استجواب غير مسجلة.
    Thirdly, the defendant's or the claimant's lawyer may be present during questioning, hearings and confrontations of his or her client, provided that the judge notifies the lawyer of when they take place. UN ثالثاً، يجوز للطرف المدني أن يحضر خلال عمليات استجواب موكله أو جلسات الاستماع إليه أو مواجهته، شريطة أن يبلغه القاضي بمواعيد وساعات إجراء جلسات الاستجواب أو الاستماع أو المواجهات.
    the interrogation of arrested persons continues to be accompanied by a mix of psychological pressure and physical violence. UN ولا تزال عمليات استجواب المعتقلين تُنفّذ بأساليب تجمع بين ممارسة الضغط النفسي والعنف البدني.
    Evidence from non-recorded interrogations should be excluded from court proceedings. UN وينبغي أن تستبعد من إجراءات المحكمة الأدلة التي تم الحصول عليها من عمليات استجواب غير مسجلة.
    Evidence from non-recorded interrogations should be excluded from court proceedings. UN وينبغي أن تستبعد من إجراءات المحكمة الأدلة التي تم الحصول عليها من عمليات استجواب غير مسجلة.
    Evidence from non-recorded interrogations should be excluded from court proceedings. UN وينبغي أن تستبعد من إجراءات المحكمة الأدلة التي تم الحصول عليها من عمليات استجواب غير مسجلة.
    Arrests, beatings of individuals to extort money, interrogations and intimidation of citizens are but some of the tools being used to create a certain fear of security officers. UN واعتقال الأشخاص وضربهم ضربا مبرحا يتم من أجل نهب أموالهم، ولا تعتبر عمليات استجواب السكان وترهيبهم سوى أمثلة تستتبع نشر نوع من الخوف من أفراد الأمن.
    During the preliminary investigation, Mr. Kasimov's allegation of the use of unlawful methods of investigation or physical and psychological pressure were examined, including through interrogations and visual confrontations, and were not confirmed. UN وخلال التحقيق الأولي، تم النظر في ادعاء السيد كازيموف القائل باستخدام أساليب تحقيق غير قانونية أو ضغط بدني ونفسي، بما في ذلك عن طريق عمليات استجواب ومقابلات وجاهية، ولم يتأكد ذلك الادعاء.
    During the preliminary investigation, Mr. Kasimov's allegation of the use of unlawful methods of investigation or physical and psychological pressure were examined, including through interrogations and visual confrontations, and were not confirmed. UN وخلال التحقيق الأولي، تم النظر في ادعاء السيد كازيموف القائل باستخدام أساليب تحقيق غير قانونية أو ضغط بدني ونفسي، بما في ذلك عن طريق عمليات استجواب ومقابلات وجاهية، ولم يتأكد ذلك الادعاء.
    Immediate measures should also be taken to ensure that interrogations of prisoners by police always take place in the presence of a corrections officer. UN ويبغي أيضاً اتخاذ تدابير عاجلة لضمان أن تجري دائماً عمليات استجواب السجناء من جانب الشرطة في حضور موظف من موظفي الإصلاحيات.
    Immediate measures should also be taken to ensure that interrogations of prisoners by police always take place in the presence of a corrections officer. UN ويبغي أيضاً اتخاذ تدابير عاجلة لضمان أن تجري دائماً عمليات استجواب السجناء من جانب الشرطة في حضور موظف من موظفي الإصلاحيات.
    Examples of interrogations upon return to the Democratic Republic of the Congo exist, but no further abuses are reported to have been committed by the authorities in these cases. UN وهناك أمثلة على حدوث عمليات استجواب لدى العودة إلى البلد، ولكن لا توجد تقارير بشأن ارتكاب السلطات لانتهاكات أخرى في هذه الحالات.
    Immediate measures should also be taken to ensure that interrogations of prisoners by police always take place in the presence of a corrections officer. UN ويبغي أيضاً اتخاذ تدابير عاجلة لضمان أن تجري دائماً عمليات استجواب السجناء من جانب الشرطة في حضور موظف من موظفي الإصلاحيات.
    Examples of interrogations upon return to the Democratic Republic of the Congo exist, but no further abuses are reported to have been committed by the authorities in these cases. UN وهناك أمثلة على حدوث عمليات استجواب لدى العودة إلى البلد، ولكن لا توجد تقارير بشأن ارتكاب السلطات لانتهاكات أخرى في هذه الحالات.
    The Committee is also concerned at the lack of means for verifying the proper conduct of interrogations of detainees while in police custody, in particular the absence of strict time limits for the duration of interrogations and the fact that it is not mandatory to have defence counsel present during all interrogations. UN كما أن اللجنة قلقة حيال الافتقار إلى وسائل التحقق من صحة إجراء عمليات استجواب المحتجزين أثناء احتجازهم لدى الشرطة، وخاصةً حيال عدم وجود حدود زمنية صارمة لعمليات الاستجواب ولأن حضور محامي دفاع أثناء عمليات الاستجواب كافة ليس إلزامياً.
    The Committee is also concerned at the lack of means for verifying the proper conduct of interrogations of detainees while in police custody, in particular the absence of strict time limits for the duration of interrogations and the fact that it is not mandatory to have defence counsel present during all interrogations. UN كما أن اللجنة قلقة حيال الافتقار إلى وسائل التحقق من صحة إجراء عمليات استجواب المحتجزين أثناء احتجازهم لدى الشرطة، وخاصةً حيال عدم وجود حدود زمنية صارمة لعمليات الاستجواب ولأن حضور محامي دفاع أثناء عمليات الاستجواب كافة ليس إلزامياً.
    Paragraph 7 seemed pointless and paragraph 8 served no purpose since paragraphs 159 to 161 of the report contained information that was quite satisfactory on the matter of the questioning of child victims of sexual abuse. UN وهي ترى أن الفقرة 7 غير مفيدة، أما فيما يتعلق بالفقرة 8 فلا داع لها، إذ إن الفقرات 159 إلى 161 تتضمن معلومات وافية بالغرض تماماً بشأن مسألة عمليات استجواب الأطفال ضحايا أعمال العنف الجنسي.
    The CPT also recommended that Cyprus give a very high priority to practical professional training in managing high-risk situations, particularly the questioning of suspects, and take the necessary steps to integrate human rights principles into such training. UN وأوصت اللجنة أيضاً بأن تولي قبرص أولوية قصوى للتدريب المهني العملي على تدبر الأوضاع الشديدة الخطورة وخصوصاً في عمليات استجواب المشتبه بهم، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لدمج مبادئ حقوق الإنسان في صلب هذا التدريب.
    48. Many of the journalists harassed during 1997 were accused of violating the Act during questioning by the police, during public criticism sessions, or when receiving warnings from members of the Committees for the Defence of the Revolution. UN ٨٤- وقد اتهم العديد من الصحفيين الذين تعرضوا لمضايقات خلال عام ١٩٩٧ بمخالفة اﻷحكام المنصوص عليها في هذا القانون أثناء عمليات استجواب قام بها أفراد الشرطة، أو خلال اجتماعات نقد عامة، أو من خلال تحذيرات وجهها أعضاء لجان الدفاع عن الثورة.
    the interrogation of arrested persons continues to be accompanied by a mix of psychological pressure and physical violence. UN ولا تزال عمليات استجواب المعتقلين تُنفّذ بأساليب تجمع بين ممارسة الضغط النفسي والعنف البدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus