Women, those consultations highlighted, were likely to experience physical and sexual assault within the context of forced evictions. | UN | وأبرزت تلك المشاورات أن النساء معرضات على الأرجح للاعتداء الجسدي والجنسي في سياق عمليات الإخلاء القسري. |
Human rights defenders also speak out against forced evictions that occur in connection to development programmes and projects. | UN | ويعارض المدافعون عن حقوق الإنسان أيضا عمليات الإخلاء القسري التي تحدث فيما يتعلق بالبرامج ومشاريع التنمية. |
They must also refrain from carrying out forced evictions. | UN | ولا بد أن تمتنع الدول أيضا عن عمليات الإخلاء القسري. |
forced evictions should only be allowed to occur in the most exceptional circumstances. | UN | ولا ينبغي السماح بتنفيذ عمليات الإخلاء القسري إلاّ في ظروف استثنائية جداً. |
forced evictions frequently began in the middle of the night or the early hours of the morning. | UN | وعادة تبدأ عمليات الإخلاء القسري في وسط الليل أو في ساعات مبكرة من الصباح. |
Official information on forced evictions is also lacking. | UN | كما لا تتوفر معلومات رسمية بشأن عمليات الإخلاء القسري. |
forced evictions, home demolitions, the wall and revocation of residency rights resulted in forced displacement. | UN | وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري. |
The Committee wishes to receive more detailed information on the number of forced evictions and the manner in which these are carried out. | UN | وتود اللجنة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن عدد عمليات الإخلاء القسري والطريقة التي تتم بها. |
The Special Rapporteur noted that, prior to or during forced evictions, threats, intimidations, and physical violence are used by local authorities and private developers, sometimes in the presence of military and police forces. | UN | ولاحظ الممثل الخاص، أنه قبل عمليات الإخلاء القسري أو أثناءها، يُلجأ إلى التهديد والتخويف والعنف البدني من جانب السلطات المحلية ومتعهدي البناء في القطاع الخاص، وأحياناً بحضور الجيش وقوات الشرطة. |
The Government must do all it can to stop forced evictions. | UN | :: يجب على الحكومة أن تبذل قصارى جهودها لوقف عمليات الإخلاء القسري. |
It drew attention to some recent developments of real concern, including the prevalence of forced evictions. | UN | ولفت الانتباه إلى بعض التطورات التي حدثت مؤخراً والتي تدعو إلى القلق حقاً، ومنها تفشي عمليات الإخلاء القسري. |
The lack of security of tenure and the continuing increase in forced evictions has not been adequately addressed. | UN | وإن عدم ضمان الحيازة والتملك والزيادة المستمرة في عمليات الإخلاء القسري مسألتان لم يتم معالجتهما معالجة وافية. |
It has led to numerous forced evictions, relocations and resettlements, forced migration and internal displacement. | UN | وأدت هذه الممارسة إلى الكثير من عمليات الإخلاء القسري وترحيل وإعادة التوطين، وإلى حالات تهجير قسري وتشريد داخلي. |
The Special Rapporteur has throughout his mandate cautioned against the practice of forced evictions. | UN | ولقد حذر المقرر الخاص على مدى فترة ولايته من ممارسة عمليات الإخلاء القسري. |
This requires States to adopt and implement special measures to protect women from forced evictions. | UN | ويقتضي ذلك من الدول اعتماد وإنفاذ تدابير خاصة لحماية النساء من عمليات الإخلاء القسري. |
In recent times, there has been minimal if not a halt to forced evictions. | UN | وفي الفترات الأخيرة قلَّت عمليات الإخلاء القسري إلى أدنى الحدود إن لم تكن قد توقفت؛ |
As a part of urban renewal programme the Government makes sure that people are least affected and forced evictions do not take place. | UN | وفي إطار برنامج تجديد المدن، تضمن الحكومة أن يبلغ الضرر الذي يلحق بالسكان أدنى درجاته وألاّ تجري عمليات الإخلاء القسري. |
Campaigns also addressed the scope and scale of forced evictions of the poor, which have raised widespread concern. | UN | كما تناولت الحملات أيضا نطاق وحجم عمليات الإخلاء القسري للفقراء التي شكلت مصدر قلق على نطاق واسع. |
The Special Rapporteur recommended that a moratorium on all forced evictions be imposed until a national housing and land policy is in place. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن يُفرض وقف جميع عمليات الإخلاء القسري ريثما توضع سياسة وطنية عامة فيما يتعلق بالسكن والأراضي. |
No. 25 forced eviction and Human Rights | UN | الصحيفة رقم ٢٥ عمليات الإخلاء القسري وحقوق اﻹنسان |
The Committee also urges the State party to take specific measures to ensure that persons forcibly evicted are provided with alternative accommodation or compensation enabling them to acquire adequate accommodation, including by adopting an adequate legal framework. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة لضمان توفير مساكن بديلة للأشخاص الذين شملتهم عمليات الإخلاء القسري أو تعويضهم على نحو يمكنهم من الحصول على سكن لائق، بوسائل منها اعتماد إطار قانوني مناسب. |
They are taking many forms of action to reduce arrears and this has reduced the total number of evictions by them. | UN | وتتخذ العديد من الإجراءات لتقليل حدوث هذا التأخير، مما أدى إلى انخفاض عمليات الإخلاء القسري بسبب تأخر الدفع. |
12. While appreciating the inclusion of articles 86 and 87 in the State party's Criminal Code, criminalizing acts of torture and ill-treatment, the Committee is concerned at the large number of complaints against law enforcement officials of ill-treatment of persons deprived of their liberty, including Roma detained in the context of forcible evictions from their homes in 2012. | UN | 12- وبينما تعرب اللجنة عن تقديها لقيام الدولة الطرف بإدراج المادتين 86 و87 في القانون الجنائي، اللتين تجرمان أفعال التعذيب وإساءة المعاملة فهي تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الشكاوى المقدمة ضد موظفي إنفاذ القانون بشأن إساءة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بمن فيهم الروما المحتجزين في سياق عمليات الإخلاء القسري من منازلهم في 2012. |
(21) The Committee recalls its previous concluding observations (CCPR/CO/83/KEN, para. 22) and regrets reports of continuing forcible evictions of inhabitants from informal settlements without prior consultation and notification of the concerned populations (art. 17). | UN | (21) وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 22) وتأسف للتقارير المتعلقة باستمرار عمليات الإخلاء القسري للسكان من المستوطنات العشوائية دون التشاور مع السكان المعنيين وإخطارهم مسبقاً (المادة 17). |