"عمليات الإعادة القسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • refoulement
        
    • forced returns
        
    • forcible returns
        
    • forcibly repatriated
        
    • refoulements
        
    • forced expulsions
        
    • forced repatriations
        
    Deterrent measures by some States included interceptions, push-backs and refoulement. UN وقد اشتملت التدابير الرادعة التي اتخذتها بعض الدول على عمليات اعتراض للسفن وردها من حيث أتت، فضلاً عن عمليات الإعادة القسرية.
    21. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum seekers, and calls upon all States concerned to ensure respect for the relevant principles of refugee protection and human rights; UN 21 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير المشروع للاجئين وملتمسي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛
    21. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum seekers, and calls upon all States concerned to ensure respect for the relevant principles of refugee protection and human rights; UN 21 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير المشروع للاجئين وملتمسي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛
    In view of the persisting humanitarian crisis, he stresses the need to suspend all forced returns to Haiti. UN ويشدد على ضرورة وقف جميع عمليات الإعادة القسرية إلى هايتي بسبب الأزمة الإنسانية المستمرة.
    Its competence should be expanded to encompass the procedure of forced returns. UN وينبغي توسيع نطاق اختصاصها لكي تراقب عمليات الإعادة القسرية.
    (d) To immediately end any forcible returns of children who may have been, or are at risk of becoming victims of crimes under the Optional Protocol to their countries of origin; UN (د) أن تنهي على الفور عمليات الإعادة القسرية للأطفال الذين كانوا أو يحتمل أن يصبحوا ضحايا للجرائم المحددة في البروتوكول الاختياري إلى بلدانهم الأصلية؛
    (a) Ensure that human rights observers and independent physicians are present when persons are forcibly repatriated by air; UN (أ) أن تضمن وجود مراقبي حقوق الإنسان وأطباء مستقلين أثناء عمليات الإعادة القسرية عن طريق الجو؛
    18. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum seekers, and calls upon all States concerned to ensure respect for the relevant principles of refugee protection and human rights; UN 18 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير المشروع للاجئين وملتمسي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛
    20. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum seekers, and calls upon all States concerned to ensure respect for the relevant principles of refugee protection and human rights; UN 20 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير المشروع للاجئين وملتمسي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛
    20. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum seekers, and calls upon all States concerned to ensure respect for the relevant principles of refugee protection and human rights; UN 20 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير المشروع للاجئين وملتمسي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛
    Her Government was concerned by the occurrence of forced repatriation in most regions in 2012 and the risk of refoulement in the case of refugees and asylum seekers from the Democratic People's Republic of Korea. UN وأعربت عن القلق الذي يساور حكومتها إزاء عمليات الإعادة القسرية إلى الوطن التي شهدتها معظم المناطق خلال عام 2012، وإزاء مخاطر الإعادة القسرية في حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    18. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum seekers, and calls upon all States concerned to ensure respect for the relevant principles of refugee protection and human rights; UN 18 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير المشروع للاجئين وملتمسي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛
    In other cases, UNHCR was able to prevent refoulement by making formal or informal interventions with relevant authorities or through human rights mechanisms. UN وفي حالات أخرى، تمكنت المفوضية من منع عمليات الإعادة القسرية عن طريق التدخلات الرسمية أو غير الرسمية مع السلطات المعنية أو من خلال آليات حقوق الإنسان.
    Its competence should be expanded to encompass the procedure of forced returns. UN وينبغي توسيع نطاق اختصاصها لكي تراقب عمليات الإعادة القسرية.
    The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على عدم استخدام القيود خلال عمليات الإعادة القسرية إلا وفقاً لمبدأ التناسب، والتحقيق في أي حوادث للاستخدام المفرط للقيود والقوة أثناء عمليات الإعادة القسرية.
    The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على عدم استخدام القيود خلال عمليات الإعادة القسرية إلا وفقاً لمبدأ التناسب، والتحقيق في أي حوادث للاستخدام المفرط للقيود والقوة أثناء عمليات الإعادة القسرية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) issued a joint emergency appeal to countries to suspend all forced returns to Haiti because of the ongoing humanitarian crisis. UN وكانت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد وجهتا معاً نداءً عاجلاً إلى البلدان ناشدتاها فيه وقف جميع عمليات الإعادة القسرية إلى هايتي بسبب الأزمة الإنسانية المستمرة.
    71. While voluntary return movements from Western Europe and other countries have been ongoing, forced returns started at the end of March. UN 71 - وفي حين تتواصل حركات العودة الطوعية من أوروبا الغربية وبلدان أخرى، بدأت عمليات الإعادة القسرية في أواخـــر آذار/مـــارس.
    81. HRW recommended the Government to stop all summary and forcible returns to a third country from Ceuta and Melilla; and ensure diligent investigations of allegations of excessive use of force by its own forces. UN 81- وأوصت منظمة هيومن رايتس ووتش الحكومة بوقف جميع عمليات الإعادة القسرية والإعادة بإجراءات موجزة من سبتة ومليلية إلى بلد ثالث، وضمان التحقيق بجدية في ادعاءات إفراط قوات الدولة نفسها في استخدام القوة(131).
    (a) Ensure that human rights observers and independent physicians are present when persons are forcibly repatriated by air; UN (أ) أن تضمن وجود مراقبي حقوق الإنسان وأطباء مستقلين أثناء عمليات الإعادة القسرية عن طريق الجو؛
    (d) The number of refoulements or expulsions. UN (د) عدد عمليات الإعادة القسرية أو الطرد.
    The Committee also considers it necessary for the State party to establish a body responsible for monitoring forced expulsions that is wholly independent from the police force and requests that information be transmitted to it on the measures taken in that regard. Recommended action: Letter reflecting the Committee's analysis and requesting the inclusion of additional information in the next periodic report. UN وترى اللجنة، إضافة إلى ذلك، أنه من الضروري أن تُنشئ الدولة الطرف هيئة لمراقبة عمليات الإعادة القسرية على أن تتمتع تلك الهيئة باستقلال تام عن مصالح الشرطة، وتطلب اللجنة أن تقدَّم إليها معلومات بشأن التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    forced repatriations started a year and a half ago and since then seven individuals have been returned. UN وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus