"عمليات الإنقاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • rescue operations
        
    • bailouts
        
    • the rescue
        
    • salvage operations
        
    • bailout fatigue
        
    • bailout operations
        
    • rescuing
        
    • rescue operation
        
    • relief operations
        
    • rescues
        
    Existing networks between the pimps, brothel owners and the police needs to be dealt with for successful rescue operations. UN ومن أجل نجاح عمليات الإنقاذ ينبغي أن تتعامل الشرطة مع الشبكات القائمة بين القوادين وأصحاب بيوت الدعارة.
    A centre had been established to promote young people's ideas and involvement in decision-making, while Saudi students were contributing to international aid efforts, including rescue operations in Pakistan. UN وقد أنشئ مركز لتشجيع أفكار الشباب ومشاركتهم في صنع القرار، وفي الوقت ذاته يسهم الطلبة السعوديون في جهود المعونة الدولية، بما في ذلك عمليات الإنقاذ في باكستان.
    Although the agreed rescue packages for financial institutions are necessary to prevent the financial crisis from leaving even deeper marks in the real economy, the rescue operations raise fundamental questions. UN ورغم أن البرامج المتفق عليها لإنقاذ المؤسسات المالية ضرورية للحؤول دون إلحاق أضرار أشد خطورة بالاقتصاد الحقيقي من جراء الأزمة المالية، فإن عمليات الإنقاذ تثير مسائل جوهرية.
    Before the bailouts failed and most governments went bankrupt. Open Subtitles قبل أن تفشل عمليات الإنقاذ وتُفلس معظم الحكومات
    bailouts also tackled systemic risks, as their costs were less than allowing the crisis to spread further. UN ثم إن عمليات الإنقاذ تعالِج أيضاً الأخطار البنيوية، ذلك أن وطأتها من حيث التكلفة ستكون أقل شدة من تواصل تفشي الأزمة.
    the rescue Coordination Centre was based at Kamuzu International Airport, Lilongwe. UN ويقع مركز تنسيق عمليات الإنقاذ في مطار كاموزو الدولي، ليلونغوي.
    The local police quickly went to the site and coordinated rescue operations. UN هرعت الشرطة المحلية إلى الموقع وقامت بتنسيق عمليات الإنقاذ.
    This organization of 550 volunteers assists police in rescue operations after terrorist attacks and natural disasters by performing the unique task of collecting body parts and informing next of kin. UN وهذه المنظمة المؤلفة من 550 متطوعا تساعد الشرطة في عمليات الإنقاذ عقب الهجمات الإرهابية والكوارث الطبيعية من خلال أداء مهمة فريدة وهي جمع الأشلاء وإبلاغ أقارب القتلى.
    In the Kazakh city of Pavlodar, we will build a memorial to those who participated in the rescue operations. UN وفي مدينة كازاخ في مقاطعة بافلودار، سنشيد نصبا تذكاريا للذين شاركوا في عمليات الإنقاذ.
    I earnestly hope that rescue operations will get to work in high gear to prevent further victims and to save lives and property in the affected region. UN وآمل مخلصا أن تبدأ عمليات الإنقاذ بسرعة كبيرة لمنع سقوط مزيد من الضحايا ولإنقاذ الأرواح والممتلكات في المناطق المتضررة.
    262 troop-days for security provided when needed at protests and for rescue operations UN 262 يوما من نشر القوات لتوفير الأمن أثناء مظاهرات الاحتجاج وفي عمليات الإنقاذ
    He emphasized the importance of the rights of victims and of safeguarding their life and physical integrity during rescue operations. UN وشدّد على أهمية حقوق الضحايا والحفاظ على حياتهم وسلامتهم الشخصية أثناء عمليات الإنقاذ.
    bailouts also tackled systemic risks, as their costs were less than allowing the crisis to spread further. UN ثم إن عمليات الإنقاذ تعالِج أيضاً الأخطار البنيوية، ذلك أن وطأتها من حيث التكلفة ستكون أقل شدة من تواصل تفشي الأزمة.
    In the wake of the public bailouts of private sector banks to address the near collapse of financial instructions, it was the public sector which was now running deficits. UN وفي أعقاب عمليات الإنقاذ المالي العام لمصارف القطاع الخاص من أجل مواجهة الانهيار الوشيك للأوضاع المالية، أصبح القطاع العام الآن هو الذي يعاني من حالات العجز.
    So you're good with four more years of big government bailouts? Open Subtitles لذلك , أذا انت بخير لأربع سنوات أخرى من عمليات الإنقاذ الحكومية الكبيرة؟
    In recent months, the bailouts of Greece, Ireland and Portugal, as well as concerns about Spain, have led to credit downgrades that have increased the costs of debt servicing. UN وفي الأشهر الأخيرة، أدت عمليات الإنقاذ المقدمة لليونان وأيرلندا والبرتغال، فضلا عن القلق حول إسبانيا، إلى انخفاض الائتمانات، الذي أدى إلى زيادة تكاليف خدمة الديون.
    However, if such bailouts became inevitable to avoid greater damage to the economy as a whole, they should not be free of charge: the financial institutions saved from bankruptcy would have to be regulated more closely to prevent the recurrence of financial crises. UN غير أن عمليات الإنقاذ هذه لا ينبغي لها أن تكون مجانية إن هي أصبحت حتمية لتجنب ضرر أكبر بالاقتصاد ككل: إذ سيتعين تنظيم المؤسسات المالية التي أُنقذت من الإفلاس تنظيماً أدق لتلافي تكرر الأزمات المالية.
    However, if such bailouts became inevitable to avoid greater damage to the economy as a whole, they should not be free of charge: the financial institutions saved from bankruptcy would have to be regulated more closely to prevent the recurrence of financial crises. UN غير أن عمليات الإنقاذ هذه لا ينبغي لها أن تكون مجانية إن هي أصبحت حتمية لتجنب ضرر أكبر بالاقتصاد ككل: إذ سيتعين تنظيم المؤسسات المالية التي أُنقذت من الإفلاس تنظيماً أدق لتلافي تكرر الأزمات المالية.
    In the CMI Draft the term " salvage operations or any salvage agreement " is used. Article 1(1)(c). UN وقد استخدمت في مشروع اللجنة البحرية الدولية عبارة " عمليات اﻹنقاذ أو أي اتفاق لﻹنقاذ " )٢١(.
    Moreover, the grand bargain between the eurozone core, the ECB, and the periphery – painful austerity and reforms in exchange for large-scale financial support – is now breaking down, as austerity fatigue in the eurozone periphery runs up against bailout fatigue in core countries like Germany and the Netherlands. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن الصفقة الكبرى التي أبرمت بين دول قلب منطقة اليورو، والبنك المركزي الأوروبي، والدول الواقعة على أطراف منطقة اليورو ــ التقشف المؤلم والإصلاحات في مقابل الدعم المالي على نطاق واسع ــ بدأت تنهار الآن، مع اجتماع الإجهاد الناتج عن التقشف في دول منطقة اليورو الطرفية مع الإجهاد الناتج عن عمليات الإنقاذ في دول القلب مثل ألمانيا وهولندا.
    This has been attributed to the rescue and bailout operations on one hand and the fiscal stimulus and expansionary monetary policies on the other hand. UN وقد عُزي هذا إلى عمليات الإنقاذ وتقديم الإعانات المالية من جهة وإلى الحوافز الضريبية، والسياسات النقدية التوسعية من جهة أخرى.
    2. Welcomes the valuable support of the international community in the work of rescuing and providing emergency relief to the stricken population; UN 2 - ترحب بالدعم القيم الذي قدمه المجتمع الدولي للسكان المتضررين أثناء عمليات الإنقاذ والمساعدة الطارئة؛
    I don't need to be reminded of that. What is the status of the rescue operation at the Barrier? Open Subtitles لا حاجة لتذكيري بذلك يا سيادة الجنرال ما حالة عمليات الإنقاذ عند الحواجز ؟
    The National Disaster Coordinating Council coordinated the rescue and relief operations, as well as the management of the evacuation centres. UN وقام المجلس الوطني للتنسيق في حالات الكوارث بتنسيق عمليات الإنقاذ والإغاثة، علاوة على إدارة مراكز الإجلاء.
    rescues may be carried out on the basis of reports by the competent authorities or of anonymous complaints. UN وتنفذ عمليات الإنقاذ على أساس التقارير التي تضعها السلطات المختصة وعلى أساس الشكاوى التي يقدمها مجهولون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus