"عمليات الاختفاء القسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • enforced disappearances
        
    • of enforced disappearance
        
    • forced disappearances
        
    • to enforced disappearance
        
    111. Act No. 971 of 2005 was approved, governing the mechanism for the urgent search of the victims of enforced disappearances. UN 111- واعتمد الكونغرس، في عام 2005، القانون 971 الذي ينظم أداء آلية البحث الفوري عن ضحايا عمليات الاختفاء القسري.
    These include a bill before the interim parliament to criminalize enforced disappearances. UN وتشمل هذه التطورات مشروع قانون معروضا على البرلمان المؤقت يقضي بتجريم عمليات الاختفاء القسري.
    It encouraged the protection of ethnic minorities and their political integration and the prosecution of enforced disappearances. UN وشجعت على حماية الأقليات الإثنية وإدماجها سياسياً، ومقاضاة المتورطين في عمليات الاختفاء القسري.
    They must, therefore, also be considered as victims of enforced disappearance. UN ويجب بالتالي اعتبار هؤلاء الأشخاص من ضحايا عمليات الاختفاء القسري.
    And, let us conclude the negotiations on a convention against forced disappearances. UN ولنختتم مفاوضاتنا بشأن اتفاقية لمناهضة عمليات الاختفاء القسري.
    Name of the State alleged to have committed the enforced disappearances. UN اسم الدولة التي يُزعم أنها ارتكبت عمليات الاختفاء القسري.
    They consider that the State party's silence only corroborates that the BiH authorities are not fulfilling their obligation to investigate, bring to trial and punish those responsible for the enforced disappearances. UN وترى صاحبتا البلاغ أن صمت الدولة الطرف يؤكد فقط أن سلطات البوسنة والهرسك لم تفِ بالتزامها بالتحقيق مع المسؤولين عن عمليات الاختفاء القسري ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    The Committee has frequently held that enforced disappearances conducted by State authorities result in violations of article 10, which guarantees humane treatment of persons deprived of their liberty. UN رأت اللجنة مراراً وتكراراً أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة تؤدي إلى انتهاكات للمادة 10 التي تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Similarly, the Committee has concluded that enforced disappearances conducted by State authorities may, in appropriate factual circumstances, violate article 16, which guarantees the right to recognition as a person before the law. UN وبالمثل، استنتجت اللجنة أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة قد تنتهك، في الظروف الواقعية المناسبة، المادة 16 التي تكفل حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية.
    15. JS5 noted that enforced disappearances were frequent in Côte d'Ivoire. UN 15- ولاحظت الورقة المشتركة 5 أن عمليات الاختفاء القسري متكررة في كوت ديفوار.
    They consider that the State party's silence only corroborates that the BiH authorities are not fulfilling their obligation to investigate, bring to trial and punish those responsible for the enforced disappearances. UN وترى صاحبتا البلاغ أن صمت الدولة الطرف يؤكد فقط أن سلطات البوسنة والهرسك لم تفِ بالتزامها بالتحقيق مع المسؤولين عن عمليات الاختفاء القسري ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    The Committee has frequently held that enforced disappearances conducted by State authorities result in violations of article 10, which guarantees humane treatment of persons deprived of their liberty. UN رأت اللجنة مراراً وتكراراً أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة تؤدي إلى انتهاكات للمادة 10 التي تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Similarly, the Committee has concluded that enforced disappearances conducted by State authorities may, in appropriate factual circumstances, violate article 16, which guarantees the right to recognition as a person before the law. UN وبالمثل، استنتجت اللجنة أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة قد تنتهك، في الظروف الواقعية المناسبة، المادة 16 التي تكفل حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية.
    II. General legal framework under which enforced disappearances are prohibited 6 - 24 3 UN ثانياً - الإطار القانوني العام الذي تُحظَر بموجبه عمليات الاختفاء القسري 6-24 4
    II. General legal framework under which enforced disappearances are prohibited UN ثانياً- الإطار القانوني العام الذي تُحظَر بموجبه عمليات الاختفاء القسري
    26. JS4 pointed out that 16,907 persons remained missing as a result of enforced disappearances, according to official figures. UN 26- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أنه وفقاً للأرقام الرسمية، لا يزال 907 16 أشخاص مفقودين جراء عمليات الاختفاء القسري.
    27. In Guatemala, the Government is currently working on the gathering, safe-keeping and systematization of archives and documents that could contribute to resolving cases of enforced disappearance and other human rights violations. UN 27 - وفي غواتيمالا، تعمل الحكومة حاليا على جمع وحفظ وتنظيم المحفوظات والوثائق التي يمكن أن تسهم في حل قضايا عمليات الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also reminds the Government that under article 14 the perpetrators should be brought to justice, and that all victims of acts of enforced disappearance and their family shall obtain redress and shall have the right to adequate compensation in accordance with article 19. UN ويذكر الفريق العامل الحكومة أيضاً بأن المادة ٤١ من اﻹعلان تنص على وجوب محاكمة مقترفي أفعال الاختفاء القسري ووجوب أن ينصف جميع ضحايا عمليات الاختفاء القسري وأسرهم وأن يتمتعوا بالحق في تلقي تعويضات مناسبة وفقاً للمادة ٩١.
    The right to obtain redress for acts of enforced disappearance includes other forms of redress, such as medical, psychological, legal and social rehabilitation; restoration of personal liberty, employment and property; and other forms of restitution, satisfaction and reparation, which may remove the consequences of the enforced disappearance. UN وتوجد سبل أخرى لممارسة الحق في الانتصاف من أفعال الاختفاء القسري، تشمل إعادة التأهيل الطبي والنفسي والقانوني والاجتماعي، واسترداد الحرية الشخصية، والعمل والتملك، وغير ذلك من أشكال الرد والإرضاء والتعويض التي قد تزيل آثار عمليات الاختفاء القسري.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on the progress made in preventing and punishing forced disappearances and extra-judicial killings. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في منع عمليات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء والمعاقبة عليها.
    This practice is believed to amount to enforced disappearance. UN وتعتقد المصادر أن هذه العمليات من قبيل عمليات الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus