These broadcasts appear to have had an impact on public awareness of the Tribunal in Rwanda. | UN | ومما يبدو أن عمليات البث هذه كان لها أثر على الوعي العام بالمحكمة في رواندا. |
The jamming includes harmful hindrance and increased level of broadcasts, all originating from neighbouring countries. | UN | وشملت عملية التشويش اﻹعاقة الضارة للبث اﻹذاعي وزيادة مستوى عمليات البث الصادرة من البلدان المجاورة. |
It is planned that transmitters will be erected in a further seven locations and that broadcasts in local languages will begin in the near future. | UN | ومن المقرر إقامة أجهزة للإرسال في سبعة مواقع أخرى، وستبدأ عمليات البث باللغات المحلية في المستقبل القريب. |
The World Radiocommunication Conference, held last year in Geneva, spoke out against the illegality of the transmissions against Cuba from an aircraft, describing them as contrary to the Radiocommunication Regulations. | UN | أدان المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية، المعقود العام الماضي في جنيف، عمليات البث غير القانونية الموجهة ضد كوبا من طائرة، واصفا إياها بأنها تتناقض مع أنظمة الاتصالات الراديوية. |
No judicial order is required to intercept radio transmissions: the investigating official scans the air waves, locates the relevant channel and records its frequency. | UN | ولا يُشترط صدور أمر قضائي لاعتراض عمليات البث اللاسلكي: إذ يقوم مسؤول التحقيق بمسح الموجات اللاسلكية، وتحديد القناة ذات الصلة ويسجل ترددها. |
The estimated resource requirements remain valid, but $332,500 of the requirements for conference project engineers have been deferred to 2013 as a result of the delay in commissioning of the permanent broadcast facility in the Conference Building and to facilitate the migration of broadcast operations in the General Assembly Building. | UN | وتظل الاحتياجات المقدَّرة من الموارد سارية المفعول، لكن أرجئ مبلغ 500 332 دولار من الاحتياجات المطلوبة لمهندسي مشاريع مبنى المؤتمرات إلى عام 2013 نتيجة للتأخير في التأكد من صلاحية مرفق البث الدائم الموجود في مبنى المؤتمرات، ولتيسير نقل عمليات البث في مبنى الجمعية العامة. |
The broadcasts were received in a large part of the subregion and had the potential to destabilize it. | UN | وتغطي عمليات البث هذه جزء كبيرا من المنطقة الفرعية وتنطوي على خطر زعزعة استقرارها. |
In particular, the recent information programmes instituted by the Ministry of the Family to inform immigrants, including through multilingual radio broadcasts, of their rights and the services provided and benefits available to them are welcomed. | UN | وهي ترحب بصفة خاصة ببرامج اﻹعلام التي أعدتها منذ عهد قريب وزارة شؤون اﻷسرة ﻹبلاغ المهاجرين بحقوقهم والخدمات التي تقدم إليهم والفوائد المتاحة لهم. وذلك باستخدام عمليات البث اﻹذاعي المتعدد اللغات. |
In particular, the recent information programmes instituted by the Ministry of the Family to inform immigrants, including through multilingual radio broadcasts, of their rights and the services provided and benefits available to them are welcomed. | UN | وهي ترحب بصفة خاصة ببرامج اﻹعلام التي أعدتها منذ عهد قريب وزارة شؤون اﻷسرة ﻹبلاغ المهاجرين بحقوقهم والخدمات التي تقدم إليهم والفوائد المتاحة لهم. وذلك باستخدام عمليات البث اﻹذاعي المتعدد اللغات. |
In addition, Cuba must allocate considerable resources to the defence of its radio spectrum. Anti-Cuban broadcasts originating in the United States, transmitted over 30 radio and television frequencies, totalled 2,400 hours per week. | UN | وينبغي على كوبا أيضا أن ترصد موارد كبيرة للدفاع عن طيفها الإلكتروني اللاسلكي، فقد بلغت عمليات البث المعادية لكوبا من الولايات المتحدة الأمريكية 400 2 ساعة أسبوعيا تبث على 30 تردد إذاعي وتليفزيوني. |
The illegal radio and television broadcasts against Cuba are intended to promote illegal immigration and encourage and incite to violence, contempt for constitutional order and the perpetration of terrorist acts. | UN | وتهدف عمليات البث الإذاعي والتلفزيوني غير المشروعة ضد كوبا إلى تشجيع الهجرة غير المشروعة والتشجيع والتحريض على العنف، وازدراء النظام الدستوري وارتكاب الأعمال الإرهابية. |
Regrettably, this European organization concerned with satellite communications decided to suspend RTS broadcasts via satellite. | UN | ولﻷسف، قررت هذه المنظمة اﻷوروبية المعنية بالاتصالات عبر السواتل تعليق عمليات البث التي تقوم بها محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية عبر السواتل. |
- Suspension of RTS broadcasts via EUTELSAT; | UN | - تعليق عمليات البث التي تقوم بها محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية عبر منظمة أوتلسات؛ |
broadcasts in Slovakian, Romanian and Ruthenian take 13,260 minutes of all annual programmes each. | UN | 440- وتستغرق عمليات البث باللغات السلوفاكية والرومانية والروثنية 260 13 دقيقة لكل لغة على حدة من جميع البرامج السنوية. |
It should be noted that the broadcasts are limited to subscribers only, are broadcasted late in the day and require a secret code for each entry to the Channel. | UN | وينبغي أن يراعى أن عمليات البث هذه قاصرة على المشتركين وحدهم، وأنها تُذاع في وقت متأخر من اليوم، وأنها تتطلب شفرة سرية في كل مرة يتم فيها فتح القناة ذات الصلة. |
The World Radiocommunication Conference, which met in Geneva in 2007, adopted conclusions that found transmissions from aircraft from the United States to Cuba to be in violation of the Radio Regulations. | UN | واعتمد المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية، الذي انعقد في جنيف عام 2007، استنتاجات خلصت إلى أنّ عمليات البث الموجهة من طائرات في الولايات المتحدة باتجاه كوبا تنتهك أنظمة الاتصالات اللاسلكية. |
In addition to the three camera operators, a television director, assisted by a technician, supervised the video transmissions and decided how to switch among the images captured by the three cameras. | UN | وبالإضافة إلى مشّغلي الكاميرات الثلاثة، أشرف مخرج تليفزيوني يساعده فني على عمليات البث بالفيديووكان هوالذي يقرر عملية النقل بين الصور المختلفة التي تلتقطها الكاميرات الثلاث. |
The Internet is also used to transmit the signal via FTP, in addition to transmissions via electronic mail and daily postings to the United Nations web site. | UN | كما يستخدم الانترنت أيضا لنقل الإشارة عن طريق تحويل الملفات الكترونيا، بالإضافة إلى عمليات البث عن طريق البريد الالكتروني والنشر اليومي على موقع الأمم المتحدة على شبكة الانترنت. |
It monitors and identifies the transmissions of each radio operating within a given network and performs multiplexing of radio transmissions and assignment of frequencies. | UN | ويرصد نظام التوزيع ويحدد عمليات البث لكل جهاز لاسلكي يعمل ضمن شبكة معينة، ويقوم بعمليات البث اللاسلكي المتعددة المتقابلة ويحدد التردد. |
In recent years, radio transmissions to Cuba from the United States have occurred more than 2,300 hours per week via various services and radio frequencies. | UN | في السنوات الأخيرة، تجاوزت عمليات البث الإذاعي من الولايات المتحدة إلى كوبا 300 2 ساعة أسبوعيا عبر خدمات وترددات إذاعية مختلفة. |
It is now anticipated that resources of $2,389,800 will be required for coordination and operational support for the implementation of the capital master plan, the implementation of the new permanent broadcast facility and the migration of broadcast operations to the new conference systems in the Conference Building. | UN | ويُتوقع حاليا أن تلزم موارد قدرها 800 389 2 دولار للتنسيق والدعم التشغيلي لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتنفيذ مشروع مرفق البث الدائم الجديد، ونقل عمليات البث إلى نظم المؤتمرات الجديدة في مبنى المؤتمرات. |