"عمليات الرقابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • oversight processes
        
    • control processes
        
    • checks
        
    • oversight of
        
    • of oversight
        
    • oversight exercises
        
    • inspections
        
    • controls and
        
    • the controls
        
    • oversight operations
        
    • surveillance exercises
        
    • of control
        
    • of controls
        
    2. Innovation in oversight processes and methodologies UN 2 - الابتكار في عمليات الرقابة والمنهجيات
    OIOS will continue to emphasize the need for the highest integrity of its staff in all of their activities and for raising the efficiency and productivity of its oversight processes. D. OIOS around the world UN وسيستمر المكتب في التأكيد على الحاجة إلى أن يتسم موظفوه بأعلى مستويات النزاهة، في جميع أنشطتهم وإلى زيادة فعالية وإنتاجية عمليات الرقابة التي يقوم بها.
    Assignments conducted during the reporting period underscore the need for the Organization to develop a formal internal control framework to ensure that risks are managed consistently and systematically through focused control processes across the Organization. UN وتبرز المهام التي نفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حاجة المنظمة إلى استحداث إطار رسمي للرقابة الداخلية، لكي تُدار المخاطر على نحو منهجي ومتسق بالتركيز على عمليات الرقابة على نطاق المنظمة بأكملها.
    The Board considers that such an exercise would enable the Administration to consider introducing in each accounting period evidence-based statements from senior managers on the effectiveness of internal control processes within their area of responsibility. UN ويرى المجلس أن هذه العملية ستمكن الإدارة من أن تنظر في إدراج البيانات القائمة على الأدلة للفترات المحاسبية والمقدمة من كبار المديرين بشأن مدى فعالية عمليات الرقابة الداخلية ضمن نطاق مسؤوليتها.
    Innovation in oversight processes and methodologies UN الابتكار في عمليات الرقابة ومنهجياتها
    Innovation in oversight processes and methodologies UN الابتكار في عمليات الرقابة ومنهجياتها
    Systematic monitoring and evaluation will continue through the annual assessment exercise as well as regular programme oversight processes to ensure that all activities are undertaken in full compliance with the Executive Board mandate. UN وسيتواصل الرصد والتقييم المنهجيين من خلال عملية التقييم السنوي، وكذلك عمليات الرقابة المنتظمة على البرنامج، وذلك لضمان الاضطلاع بجميع الأنشطة بالامتثال التام لولاية المجلس التنفيذي.
    38. Continuous improvement and lessons learned. oversight processes are an essential part of continuous efforts to improve programme and resource management in UNICEF. UN 38 - التحسين المستمر والدروس المستفادة - عمليات الرقابة هي جزء أساسي من الجهود المتواصلة التي تبذل لتحسين إدارة البرامج والموارد في اليونيسيف.
    Continuous improvement and lessons learned Fiduciary oversight processes help identify ways to make UNFPA more efficient and effective, including in the context of coherence within the United Nations system as per General Assembly resolution 67/226. UN 15 - تساعد عمليات الرقابة المالية على تحديد طرق لجعل الصندوق أكثر كفاءة وفعالية، بما في ذلك في سياق الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة وفقاً لقرار الجمعية العامة 67/226.
    50. The additional requirements were attributable to the engagement of seven consultants to design and implement new oversight processes under the change management initiative of the Office. UN 50 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى الاستعانة بسبعة خبراء استشاريين من أجل تصميم وتنفيذ عمليات الرقابة الجديدة في إطار مبادرة إدارة التغيير التي يضطلع بها المكتب.
    (iv) Develop and ensure coherence across UNEP of project quality control processes, including approval criteria; UN ' 4` تطوير وكفالة التماسك على مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من حيث عمليات الرقابة على نوعية المشروعات، بما في ذلك معايير الاعتماد؛
    The first steps would be to map out and document the internal control processes and to test staff and management's understanding of their responsibilities and accountabilities under the internal control framework. UN وسوف تتمثل الخطوات الأولى في تحديد عمليات الرقابة الداخلية وتوثيقها، واختبار مدى فهم الموظفين والإدارة لمسؤولياتهم ومساءلتهم بموجب إطار الرقابة الداخلية.
    Important recommendations address reportable deficiencies or weaknesses in governance, risk management or internal control processes, such that reasonable assurance may be at risk regarding the achievement of control and/or business objectives under review. UN التوصيات الهامة تعالج أوجه القصور أو أوجه الضعف في الحوكمة أو إدارة المخاطر أو عمليات الرقابة الداخلية التي تعرض للخطر الضمانات المعقولة بشأن تحقيق أهداف الرقابة و/أو العمل قيد الاستعراض؛
    A total of 34 administrative technical and medical checks were conducted in the main health institutions in Bolivia; UN - تم الاضطلاع بما مجموعه 34 من عمليات الرقابة الإدارية والتقنية والطبية في مؤسسات البلد الرئيسية؛
    oversight of these offices is managed by the organization's International Secretariat, which is based in Oxford, England. UN وتدير عمليات الرقابة على هذه المكاتب الأمانة الدولية للمنظمة، من مقرها في أوكسفورد بانكلترا.
    Furthermore, it did not clearly define the roles of the existing external and internal entities in charge of oversight, auditing and investigation. UN وعلاوة على ذلك، لا يحدد التقرير بوضوح أدوار الكيانات الخارجية والداخلية القائمة المسؤولة عن عمليات الرقابة ومراجعة الحسابات والتحقيق.
    Furthermore, programme areas of the Secretariat have been subjected to in-depth evaluations, triennial reviews of the implementation of recommendations by the Committee of Programme and Coordination on evaluations, external expert reviews, management audits and numerous other programmatic oversight exercises during the past biennium. UN وعلاوة على ذلك، تعرضت المجالات البرنامجية للأمانة العامة لتقييمات متعمقة، واستعراضات تجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقييمات، واستعراضات من الخبراء الخارجيين، وعمليات تدقيق إداري، وعديد من عمليات الرقابة البرنامجية الأخرى خلال فترة السنتين الماضية.
    The Committee recommends that the State party step up inspections to ensure that no one is employed informally in its territory, and expedite the introduction of construction workers' licences. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف عمليات الرقابة لضمان عدم توظيف أي شخص بصورة غير نظامية على أراضيها، بما في ذلك بتسريع إصدار البطاقة المهنية لقطاع البناء.
    The Committee welcomes the measures taken and recommends UNHCR continue to strengthen controls and mitigate the risk of fraud. UN وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة، وتوصي بأن تواصل المفوضية تعزيز عمليات الرقابة والحد من مخاطر الغش.
    In accordance with the Council Regulation mentioned above, the controls cover also re-exports of dual-use goods. UN ووفقا للائحة المجلس المشار إليها أعلاه، تغطي عمليات الرقابة أيضا أنشطة إعادة تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج.
    UNDP and UNFPA regarded this as a valuable contribution to the ongoing system-wide discussion on increasing the objectivity, transparency, efficiency and effectiveness of oversight operations in United Nations organizations. UN واعتبر البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن هذه مساهمة قيمة في المناقشة الجارية على نطاق المنظومة بشأن زيادة الموضوعية والشفافية والكفاءة والفعالية في عمليات الرقابة في منظمات الأمم المتحدة.
    A number of countries have volunteered to participate in the joint IMF/World Bank Financial Sector Assessment Programme, which is outside the usual surveillance exercises. UN وقد تطوع عدد من البلدان للمشاركة في برنامج تقييم القطاع المالي المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الذي يقع خارج نطاق عمليات الرقابة المألوفة.
    It is expected that this enhancement of managerial capacity will help to reinforce more consistent exercise of controls in the field. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا التعزيز للقدرة الإدارية في زيادة تساوق عمليات الرقابة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus