"عمليات السحب" - Traduction Arabe en Anglais

    • withdrawals
        
    • drawdowns
        
    • drawings
        
    withdrawals are limited to small quantities of materials not suitable for weapon purposes, and the details are made public. UN وتقتصر عمليات السحب على كميات قليلة من المواد غير المناسبة لأغراض صنع الأسلحة، ويُعلن عن تفاصيلها للجمهور.
    The withdrawals from the Fund have essentially facilitated the cash management of the agencies concerned. UN وقد أدت أساساً عمليات السحب من الصندوق إلى تيسير إدارة النقد لدى الوكالات المعنية.
    The withdrawals from the Revolving Fund have essentially facilitated the in-house cash management of the agencies concerned. UN وقد يسّرت أساساً عمليات السحب من الصندوق المتجدد الإدارة النقدية الداخلية لهذه الأموال في الوكالات المعنية.
    The Administrator will report all such drawdowns to the Executive Board at the subsequent regular session, or between sessions to the members of the Board whenever in the Administrator's opinion, the situation so merits. UN ويقدم مدير البرنامج تقريرا عن جميع عمليات السحب هذه إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية اللاحقة، أو إلى أعضاء المجلس، فيما بين الدورات، إذا ارتأى مدير البرنامج أن الوضع يقتضي ذلك.
    The Administrator will report all such drawdowns to the Executive Board at the subsequent regular session, or between sessions to the members of the Board whenever in the Administrator's opinion, the situation so merits. UN ويقدم مدير البرنامج تقريرا عن جميع عمليات السحب هذه إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية اللاحقة، أو إلى أعضاء المجلس، فيما بين الدورات، إذا ارتأى مدير البرنامج أن الوضع يقتضي ذلك.
    They endorsed the request by Sweden for an explanation of unauthorized drawings made against the United Nations General Fund. UN كما أنها تؤيد طلبات التوضيح التي تقدمت بها السويد فيما يخص عمليات السحب غير المأذون بها من الصندوق العام لﻷمم المتحدة.
    Neither deposits nor withdrawals were made by cheque. UN ولم تتم عمليات الإيداع ولا عمليات السحب باستخدام الشيكات.
    The withdrawals from the Fund have essentially facilitated the cash management of the agencies concerned. UN وقد أدت أساساً عمليات السحب من الصندوق إلى تيسير إدارة النقد لدى الوكالات المعنية.
    The withdrawals from the Revolving Fund have essentially facilitated the in-house cash management of the agencies concerned. UN وقد يسّرت أساساً عمليات السحب من الصندوق المتجدد الإدارة النقدية الداخلية لهذه الأموال في الوكالات المعنية.
    Investment pool withdrawals and deposits UN عمليات السحب والإيداع في مجمع الاستثمارات
    Activities such as withdrawals of the natural recharge on one side of the boundary could have subtle impact on base flows and wetlands on the other side of the boundary. UN وقد تؤثر الأنشطة، من قبيل عمليات السحب من التغذية المائية الطبيعية على جانب من الحدود، بشكل دقيق، على التدفقات الأساسية والأراضي الرطبة على الجانب الآخر من الحدود.
    On average, some 80 per cent of withdrawals from the Central Bank are made for private purposes and not for the running of Government, representing a patronage UN إعادة توجيه إيرادات الحكومة إلى المصرف المركزي أنها تخدم هدفا تشوبه العيوب. وفي المتوسط، أجري حوالي 80 في المائة من عمليات السحب من المصرف
    The Islamic States will be ready to contribute their troops to UNPROFOR to compensate for any shortfall created by such withdrawals. UN وما زالت الدول الاسلامية على أهبة الاستعداد لﻹسهام بقوات في القوة المذكورة تعوض بها عن أي نقص ينشأ عن عمليات السحب هذه.
    Anyway, yeah, I cross-referenced the ATM withdrawals and pings from her burner cell phone. Open Subtitles عمليات السحب من الصراف الآليّ وإشارة هاتفها مسبق الدفع.
    If you don't stop these withdrawals and replace the money before the end of the month, then I'm gonna cut you off! Open Subtitles إذا لم تتوقف عن عمليات السحب هذه وتعويض هذه الأموال قبل نهاية الشهر، فأني ساقوم بتوقيفك
    Funds are not withdrawn from the Bank against line items in the national budget, however, meaning that the Governor does not know the actual purpose of the withdrawals. UN ومع ذلك، لا تُسحب الأموال من البنك حسب البنود المدرجة في الميزانية الوطنية، مما يعني أن المحافظ لا يعرف الغرض الفعلي من عمليات السحب.
    Furthermore, the recent drawdowns of materials held in stock would suggest that some stock replenishment may soon be required, which could only further strengthen demand. UN وفضلا عن ذلك، فإن عمليات السحب اﻷخيرة للمواد المحتفظ بها في المخزونات توحي بأنه قد يلزم قريبا اجراء قدر من تجديد المخزونات وهو اﻷمر الذي قد يؤدي إلى مزيد من تقوية الطلب.
    Furthermore, actual drawdowns allowed by donors against many of their special-purpose pledges are often contingent upon project progress, therefore making it more prudent to recognize income only when received. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تكون عمليات السحب التي يسمح بها المانحون خصما من تبرعاتهم المُعلنة ﻷغراض خاصة مرهونة بتقدم المشروع، مما يجعل من اﻷنسب عدم تسجيل اﻹيرادات إلا عند ورودها.
    Regarding future budgets, the Parties were facing increased contributions, owing to the fact that the Trust Fund surplus had been nearly depleted by drawdowns made over the years. UN وفيما يتعلق بالميزانيات المستقبلية، تواجه الأطراف زيادة في المساهمات نظراً لأن فائض الصندوق الاستئماني أوشك على النفاذ من جراء عمليات السحب التي تمت على مر السنين.
    3. Requests the Executive Director to report to the Committee of Permanent Representatives on further progress of loan drawdowns and the status of the construction project. UN 3 - يطلب من المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلي لجنة الممثلين الدائمين عن إحراز المزيد من التقدم في عمليات السحب من القرض وحالة مشروع البناء.
    While the level of access by the affected countries to the Fund's resources has been higher than average and the drawings have been made on the most favourable terms, no compensatory or contingency financing through the Fund has been involved in this case. UN وبالرغم من أن مستوى حصول البلدان المتضررة على موارد الصندوق كان أعلى من المتوسط وأن عمليات السحب قد جرت بأفضل الشروط، فإن اﻷمر في هذه الحالة لم يتضمن أي تمويل تعويضي أو طارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus