Corporate governance disclosures and corporate responsibility reporting | UN | عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات والإبلاغ عن مسؤولية الشركات |
They are, however, protected against inappropriate disclosures. | UN | بيد أنهم محميون من عمليات الكشف غير المناسبة. |
Corporate governance disclosures | UN | عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات |
screening for colorectal cancer, generalized in 2006, and cervical cancer, currently under experimentation, must be strengthened. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه يتعين تعزيز عمليات الكشف عن سرطان القولون التي عممت في عام 2006 وعن سرطان عنق الرحم، وهي العمليات التي تجري بشأنها تجارب الآن. |
We need a fund to finance mine detection and disposal operations. | UN | وإننا نحتاج الى أموال لتمويل عمليات الكشف عن اﻷلغام والتخلص منها. |
It has discussed disclosure relating to various categories of financial and non-financial information. | UN | كما بحث التقرير عمليات الكشف عن البيانات المتصلة بفئات مختلفة من المعلومات المالية وغير المالية. |
The role and responsibilities of the Ethics Office in the administration of such financial disclosures were adopted in May 2006. | UN | وتم في أيار/مايو 2006 إقرار الدور الذي يؤديه مكتب الأخلاقيات ومسؤولياته في إدارة عمليات الكشف عن الوضع المالي. |
Its surveys found that environmental disclosures were qualitative, descriptive, partial and difficult to compare. | UN | وقد تبين من الاستقصاءات التي أجراها الفريق أن عمليات الكشف عن البيانات البيئية كانت نوعية ووصفية وجزئية وتصعب مقارنتها. |
Recent disclosures have made us acutely aware of the difficulties in detecting clandestine programmes related to weapons of mass destruction. | UN | وقد جعلتنا عمليات الكشف الأخيرة مدركين جدا للصعوبات التي تواجه كشف البرامج السرية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
The role of corporate governance disclosures in adding long-term value was also discussed in the report. | UN | كما ناقش التقرير مسألة الدور الذي تؤديه عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في إضافة قيمة طويلة الأجل. |
Accordingly, risk-information disclosures are relevant to the needs of users of financial statements. | UN | وبناء عليه، فإن عمليات الكشف عن معلومات متعلقة بالمخاطر ذات صلة باحتياجات مستعملي البيانات المالية. |
In compliance with IPSAS, some of the major disclosures made for the first time in the Organization's financial statements are given below. | UN | وامتثالا لمعايير إيبساس، أوردت أدناه بعض عمليات الكشف المهمة التي تُجرى لأول مرة في البيانات المالية للمنظمة. |
More recently, the disclosures relating to investments focused greater attention on the risk profile of investments. | UN | وفي الآونة الأخيرة جدا، ركزت عمليات الكشف ذات الصلة بالاستثمارات بدرجة أكبر على تصنيف الاستثمارات بحسب نوع المخاطر. |
All disclosures took place on OAI premises in New York and under conditions of confidentiality. | UN | وجرت كل عمليات الكشف في أماكن عمل مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في نيويورك في إطار شروط السرية. |
Iraq has agreed to provide a new declaration on the material balance of proscribed weapons and other prohibited items, in the new FFCD, to correct these and other false or misleading disclosures. | UN | وقد وافق العراق على تقديم إقرار جديد عن رصيد المواد من اﻷسلحة المحظورة واﻷصناف المحظورة اﻷخرى في اﻹقرار الجديد الكامل والنهائي والتام لتصحيح عمليات الكشف الزائفة أو المضللة اﻷخرى. |
A few other delegations supported the recommendation that the disclosures be made for transparency purposes. | UN | وأيد عدد قليل من الوفود اﻷخرى التوصية القاضية بإجراء عمليات الكشف ﻷغراض الشفافية. |
Possible additional disclosures or discoveries would be dealt with during the ongoing monitoring and verification phase. | UN | وستتم معالجة عمليات الكشف والاكتشاف الاضافية المحتملة خلال مرحلة الرصد والتحقق المستمرين. |
Approximately 20,000 additional women over the age of 40 will be eligible to access breast cancer screening on an annual basis. | UN | وسيضاف إلى عدد النساء اللاتي يحق لهن الاستفادة مرة في السنة من عمليات الكشف عن سرطان الثدي قرابة 000 20 امرأة أخرى يزيد عمرها على 40 عاما. |
Advice was given on voluntary screening, the various ways by which the disease is transmitted, stigmatization, discrimination, use of condoms, and care for affected persons. | UN | وتم تقديم نصائح بشأن عمليات الكشف الطوعية ومختلف طرق انتقال المرض والوصم والتمييز واستخدام الرفالات وتوفير الرعاية للمصابين. |
The Republic of Croatia is plagued by complications resulting from the passage of two harvest cycles, leaving behind massive amounts of foliage and ground vegetation that hinder detection and can cause accidental detonation. | UN | إن جمهورية كرواتيا مبتلاة بتعقيدات نتجت عن مرور دورتين للحصاد تركتا خلفهما كميات هائلة من اﻷوراق والنباتات اﻷرضية التي تعوق عمليات الكشف عن اﻷلغام ويمكن أن تتسبب في تفجير غير مقصود. |
The Mission provided support for the confidence-building measures arranged by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and engaged, in cooperation with implementing partners, in mine detection and clearance operations. | UN | وساندت البعثة تدابير بناء الثقة التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وشاركت في عمليات الكشف عن الألغام وإزالتها، بالتعاون مع الشركاء المنفذين. |
Therefore, disclosure in these areas may provide stakeholders and potential investors with useful information. | UN | وبالتالي فإن عمليات الكشف عن البيانات في مجالات كهذه قد تزود أصحاب المصلحة والمستثمرين المحتملين بمعلومات مفيدة. |
screenings for HIV infections among the group at risk is carried out to raise public awareness, reduce the risk of infection, allow prompt HIV detection and prevent the spread of the disease. | UN | وبغية تحسين مستوى معلومات السكان، والحد من احتمالات العدوى، والسماح باكتشاف الإصابة في الوقت المناسب، ومنع انتشارها فيما بين الفئات المعرضة للخطر، يجري تنظيم عمليات الكشف. |
He is deeply concerned that despite this prima facie evidence and the passing of nearly 18 months since the main public revelations, the criminal process has hardly begun. | UN | ويساور الممثل الخاص القلق العميق لأنه على الرغم من هذه الأدلة البديهية وانقضاء ما يقارب 18 شهراً منذ عمليات الكشف الرئيسية عنها لم تبدأ الإجراءات الجنائية بعد. |
Security measures already in place or planned included intelligence-gathering, setting up walk-through X-ray machines at the entrances to the Convention Center, conducting bomb sweep checks on cars entering the facility, establishment of a command post, protection of hotel accommodation and dignitaries and establishment of command posts at hotels housing participants. | UN | وشملت التدابير الأمنية القائمة أو المقرّرة جمع المعلومات الاستخبارية، وإقامة بوابات العبور العاملة بالأشعة السينية في مداخل مركز المؤتمرات، وإخضاع السيارات التي تدخل المرفق إلى عمليات الكشف عن القنابل، وإنشاء مركز قيادة، وتوفير الحماية لأماكن الإقامة بالفنادق ولكبار الشخصيات، وإنشاء مواقع قيادة بالفنادق التي يقيم فيها المشاركون في المؤتمر. |