Controls in assets management and billing systems were strengthened and security tightened in strategic locations of the Tribunal's operations. | UN | كما جرى تدعيم الضوابط المتبعة في نظم إدارة الأصول والفواتير مع تشديد الأمن في المواقع الاستراتيجية من عمليات المحكمة. |
The Tribunal has already established a number of limits, such as for legal aid, and will do so in all areas of the Tribunal's operations. | UN | فقد وضعت المحكمة عددا من القيود، منها مثلا للمعونة القانونية، وستفعل ذلك في جميع مجالات عمليات المحكمة. |
They also pointed out the necessity to continue to foster transparency in the operations of the Tribunal. | UN | وأشاروا أيضا إلى ضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في عمليات المحكمة. |
Further cost increases in the operations of the Tribunal have resulted from increases in the number of detainees. | UN | فقد سُجلت زيادة إضافية في تكلفة عمليات المحكمة نتيجة لارتفاع عدد المحتجزين. |
That cooperation is essential at several levels, especially for the facilitation of the Court's operations on the ground. | UN | إن التعاون ضروري على عدة مستويات، ولا سيما من أجل تيسير عمليات المحكمة في الميدان. |
With regard to cooperation, Uganda has benefited greatly from the operations of the Court. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون، استفادت أوغندا كثيرا من عمليات المحكمة. |
The Asset Management Services section also accelerated the process for the disposal of property and warehouse facilities in the context of the scaling down of the Tribunal operations. | UN | وعمل قسم خدمات إدارة الأصول على التعجيل بعملية التصرف في الممتلكات ومرافق التخزين في سياق تقليص عمليات المحكمة. |
We commend the improvements in the efficiency of the Tribunal's operations and management under its Registrar. | UN | ونثنــي على زيادة كفاءة عمليات المحكمة وإدارتها في ظل مسجلها. |
16. Victim and witness assistance is another component of the Tribunal's operations that has been supported by voluntary donations. | UN | ١٦ - وتشكل المساعدة المقدمة للضحايا والشهود عنصرا آخر من عمليات المحكمة الذي يوفر له الدعم عن طريق التبرعات. |
The Butare appeal hearing also remains scheduled to be heard before the end of 2014, with the appeal judgment in that case and the formal closure of the Tribunal's operations remaining projected for 2015. | UN | ولا يزال من المقرّر أيضا سماع دعوى الاستئناف في قضية بوتاري قبل نهاية عام 2014، ولا يزال من المقرر صدور حكم الاستئناف في تلك القضية وإنهاء عمليات المحكمة المتبقية رسميًّا في عام 2015. |
IPSAS-compliant financial statements will provide a comprehensive record of the completion of the Tribunal's operations and set a foundation for transferring its operations to its successor, which will also be closing its accounts under the IPSAS framework. | UN | فالبيانات المالية المتوافقة مع هذه المعايير من شأنها أن توفر سجلا وافيا لإنجاز عمليات المحكمة وأساسا لنقل عملياتها إلى خليفتها التي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها باستخدام المعايير المحاسبية الدولية. |
6. In addition to the audit of accounts and financial transactions, the Board carried out reviews of the Tribunal's operations under financial regulation 7.5. | UN | 6 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات المحكمة بموجب البند 7-5 من النظام المالي. |
This is particularly relevant in the light of the fact that the operations of the Tribunal are expected to end in 2010. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء توقع انتهاء عمليات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا في عام 2010. |
The Procurement Section was aware of the situation but could not stop the supplies, as that would have affected the operations of the Tribunal. | UN | وكان قسم المشتريات يدرك ذلك لكن لم يكن بوسعه وقف الإمدادات لأن ذلك يؤثر في عمليات المحكمة. |
Through formal and informal requests, it secured their cooperation to support the operations of the Tribunal. | UN | وقام المكتب، عن طريق طلبات رسمية وغير رسمية، بتأمين تعاون هذه الدول والمنظمات في دعم عمليات المحكمة. |
That, in our view, would ensure the widest possible participation and attract more observers, especially at this early stage of the Court's operations. | UN | وهذا، في رأينا، سوف يضمن أكبر مشاركة ممكنة ويجتذب مزيداً من المراقبين، وخاصة في هذه المرحلة المبكرة من عمليات المحكمة. |
212. the operations of the Court require the establishment of numerous contracts in various key fields and areas. | UN | 212- تتطلب عمليات المحكمة وجود عقود عديدة في مختلف الميادين والمجالات الرئيسية. |
As the size of the staff body decreases, the Office is reorganizing its office space to facilitate the eventual consolidation of all Tribunal operations within one building. | UN | ومع انخفاض الملاك الوظيفي، يقوم المكتب في الوقت الراهن بإعادة تنظيم حيزه المكتبي لتيسير تجميع كل عمليات المحكمة في نهاية المطاف في مبنى واحد. |
Providing accurate information on criminal court processes, protecting the victim through appropriate court orders and preventing the perpetrator from using further illegal means to continue the coercive control of the victim should be done. | UN | وينبغي القيام بتوفير معلومات دقيقة عن عمليات المحكمة الجنائية، وحماية الضحايا من خلال أوامر مناسبة من المحكمة، ومنع الجناة من استخدام المزيد من الوسائل غير القانونية لمواصلة الأعمال التعسفية ضد الضحايا. |
84. The Court Management Section would be responsible for managing the operations and proceedings of the Court, developing directives and regulations to govern the Operation of the Court proceedings and related judicial matters (see art. 52 of the Statute). | UN | 84 - سيكون قسم إدارة المحكمة مسؤولا عن إدارة عمليات المحكمة وإجراءاتها، ووضع التوجيهات واللائحة التي تنظم إجراءات المحكمة وما يتعلق بها من المسائل القضائية (انظر المادة 52 من النظام الأساسي). |
Furthermore, in our opinion, the transactions of the Tribunal that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have, in all significant respects, been in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and legislative authority. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن عمليات المحكمة التي لاحظناها أو التي فحصناها في إطار مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والسند التشريعي. |
(d) In view of the split locations of the Tribunal's operation between Arusha, Kigali and The Hague, as well as the fieldwork of its investigative staff, effective communications becomes a crucial element for the Tribunal to implement its programme of work. | UN | )د( ونظرا لانقسام مواقع عمليات المحكمة بين أروشا وكيغالي ولاهاي، باﻹضافة إلى العمل الميداني لمحققيها، فإن فعالية الاتصالات تغدو عنصرا حاسما لتمكين المحكمة من النهوض ببرنامج عملها. |
The Tribunal's processes are also tailored to focus on collective or tribal rights and interests. Oman | UN | وقد صُمّمت عمليات المحكمة بحيث ينصبّ تركيزها على الحقوق والمصالح الجماعية أو القبلية. |
This figure has been increasing dramatically as court operations come on line. | UN | وقد أخذ هذا الرقم في الارتفاع ارتفاعا مشهودا مع تزايد عمليات المحكمة. |