Humanitarian assistance operations would be intensified within these secure areas. | UN | وسيتم تكثيف عمليات المساعدة الانسانية في هذه المناطق اﻵمنة. |
The present security situation has already caused a shift in the focus from reconstruction and development to emergency assistance operations. | UN | وأدت حالة اﻷمن السائدة حاليا فعلا إلى تحويل التركيز من التعمير والتنمية إلى عمليات المساعدة في حالات الطوارئ. |
A clear distinction must be maintained between peacekeeping operations and other types of field operations, such as humanitarian assistance operations. | UN | وينبغي أن تكون هناك تفرقة واضحة بين عمليات حفظ السلام وسائر أنواع العمليات الميدانية، مثل عمليات المساعدة اﻹنسانية. |
(ii) Conclusion of two or more operational agreements with private sector enterprises to support humanitarian assistance operations. | UN | `2 ' إبرام اتفاقين تنفيذيين أو أكثر مع شركات القطاع الخاص لدعم عمليات المساعدة الإنسانية. |
They have served as regular reminders of the ongoing obstruction faced by aid operations in Somalia, although such obstruction persists to date. | UN | وذكّرت التقارير على نحو منتظم بالعرقلة التي تواجهها حاليا عمليات المساعدة في الصومال، مع أن تلك العرقلة ما زالت مستمرة حتى الآن. |
The country has sought to promote and establish bodies for monitoring and evaluation throughout the course of technical assistance processes. | UN | سعى البلد إلى تعزيز هيئات الرصد والتقييم وإنشاء أخرى، طوال عمليات المساعدة الفنية. |
Since it was established the Fund has supported a number of humanitarian assistance operations in our country. | UN | والصندوق، منذ إنشائه، دعم عددا من عمليات المساعدة الإنسانية في بلدنا. |
Humanitarian assistance operations have come to play an increasingly important role. | UN | إن عمليات المساعدة اﻹنسانية تضطلع بدور متزايد اﻷهمية. |
The tasks of the force are to restore peace and security in East Timor, to protect and support UNAMET in carrying out its tasks and, within force capabilities, to facilitate humanitarian assistance operations. | UN | وتتمثل مهام القوة في إعادة السلم واﻷمن إلى تيمور الشرقية، وحماية بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ودعمها في قيامها بمهامها، في حدود قدرات تلك القوة، وتسهيل عمليات المساعدة اﻹنسانية. |
We commend those countries that have responded swiftly to meet the funding gaps for emergency food assistance operations. | UN | ونثني على البلدان التي استجابت سريعا لسد الفجوات في تمويل عمليات المساعدة الغذائية الطارئة. |
That being the case, it will be vital that humanitarian emergency assistance operations be coordinated. | UN | ونظرا لواقع الحال، من الحيوي تنسيق عمليات المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
Other delegations expressed their concern that technical advisory assistance operations might not be adequately funded. | UN | وأعربت وفود أخرى عن خشيتها من عدم تمويل عمليات المساعدة الاستشارية التقنية تمويلا كافيا. |
VOLUNTEERS: PARTNERS IN HUMANITARIAN assistance operations . 11 - 15 5 | UN | إدارة الشـــؤون اﻹنسانيـــة ومتطوعو اﻷمم المتحدة: شركاء في عمليات المساعدة اﻹنسانية |
When assessing humanitarian assistance operations, therefore, in particular complex emergency situations, all of the above-mentioned elements need to be taken into consideration. | UN | وعليه، يتعين، عند تقييم عمليات المساعدة اﻹنسانية، ولا سيما حالات الطوارئ المعقدة، أن تؤخذ كل العناصر المذكورة أعلاه في الاعتبار. |
Coordination can help to provide efficiency and accountability in emergency assistance operations. | UN | ويمكن للتنسيق أن يساعد على توفير الكفاءة والمحاسبة في عمليات المساعدة في حالات الطوارئ. |
Although most of the emergency assistance operations have been completed, the ongoing activities continue to take account of the special economic problems of those affected countries. | UN | وعلى الرغم من أن معظم عمليات المساعدة الطارئة قد اكتمل، تستمر مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة لهذه البلدان المتضررة في اﻷنشطة الجارية. |
It has been the consistent position of Japan that all United Nations operations conducted in dangerous situations, including humanitarian assistance operations, should be covered by this Convention. | UN | إن موقف اليابان الثابت هو أن جميع عمليات اﻷمم المتحدة التي تجرى في ظروف خطرة، بما في ذلــك عمليات المساعدة اﻹنسانية، ينبغي أن تكون مشمولة بهذه الاتفاقية. |
Although most of the emergency assistance operations have been completed, ongoing activities continue to take account of the special economic problems of the affected countries. | UN | وعلى الرغم من أن معظم عمليات المساعدة الطارئة قد اكتمل، تستمر مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة للبلدان المتضررة في اﻷنشطة الجارية. |
Although most of the emergency assistance operations have been completed, ongoing activities continue to take account of the special economic problems of the affected countries. | UN | وعلى الرغم من أن معظم عمليات المساعدة الطارئة قد انجزت، ما زالت اﻷنشطة الجارية تولي المراعاة للمشاكل الاقتصادية الخاصة للبلدان المتأثرة. |
Support to Humanitarian assistance operations | UN | دعم عمليات المساعدة اﻹنسانية في أنغولا |
Vehicles are hijacked on a daily basis and deliveries of aid by the major aid operations have not only been threatened, but have had to be reduced due to security threats to their operations. | UN | فالمركبات تُختطف يوميا وإمدادات المعونة من خلال عمليات المساعدة الرئيسية لم تهدد فحسب، إنما أيضا لزم التقليل منها بسبب التهديدات الأمنية لتلك العمليات. |
Small island developing States have been made to understand that “aid fatigue” is wearing thin the resolve, and taxing the will, of traditional assistance processes. | UN | لقد أفهمت الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تفشي الشعور ﺑ " التعب من تقديم المعونة " يفت في عضد عمليات المساعدة التقليدية ويوهن عزيمة القائمين عليها. |