Submission of project proposals at the national level is also the first step in accessing funding from the clean development mechanism and the Adaptation Fund, and the rigorous approval processes are subject to criticism. | UN | إذ أن تقديم المقترحات المشاريعية على الصعيد القطري يمثل هو الآخر الخطوة الأولى في الحصول على التمويل من آلية التنمية النظيفة وصندوق التكيف، كما أن عمليات الموافقة الشاقة تتعرض للانتقادات. |
Material development is not always in the hand of the national Government and approval processes vary. | UN | ولا يكون وضع المواد الدراسية دوما في يد الحكومة الوطنية، كما تتباين عمليات الموافقة. |
The approval processes for such requests, lacking full transparency, were not helpful either. | UN | كما أن عمليات الموافقة على هذه الطلبات، ولكونها غير شفافة تماما، تصبح بدورها غير مفيدة أيضا. |
Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. | UN | وتتألف أنشطة المراقبة من عمليات الموافقة والترخيص والتسوية واستعراض الأداء التشغيلي وأمن الأصول والفصل بين الواجبات. |
Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. | UN | وتتألف أنشطة المراقبة من عمليات الموافقة والترخيص والتسوية واستعراض الأداء التشغيلي وأمن الأصول والفصل بين الواجبات. |
All funds and programmes have made changes in their country programme approval processes. | UN | وأدخلت الصناديق والبرامج جميعها تغييرات في عمليات الموافقة فيها على البرامج القطرية. |
Specific timelines are outlined for the finalization of project documents so as to support smooth approval processes. | UN | ويتضمن جداول زمنية محددة لوضع الصيغة النهائية لوثائق المشاريع تيسيرًا لإنجاز عمليات الموافقة على نحو سلس. |
These new restrictions, if enforced, will result in lengthier, rather than reduced, approval processes. | UN | وإذا ما نُفذت هذه القيود الجديدة، فإنها ستؤدي إلى إطالة عمليات الموافقة بدلا من تقصيرها. |
The Programme Advisory Group meets weekly, which has notably reduced the time and transaction costs in approval processes and strengthened programme alignment, coherence and focus on results. | UN | ويجتمع الفريق الاستشاري للبرامج أسبوعياً، مما أدى إلى حدوث انخفاض ملحوظ في الوقت وتكاليف المعاملات في عمليات الموافقة وإلى تعزُّز مواءمة البرامج واتساقها وتركيزها على النتائج. |
As to the suggestion that funds earmarked for travel might not have been used for investigations, he said that the approval processes and internal controls in place with respect to travel ensured that funds were used for the purposes intended. | UN | وللتلميح إلى أن الأموال المخصصة للسفر ربما لم تستخدم في التحقيقات، قال إن عمليات الموافقة والضوابط الداخلية المعمول بها فيما يتصل بالسفر تكفل استخدام الأموال في الأغراض التي خصصت لها. |
It also agreed with the Secretary-General that simplifying rules, streamlining work procedures and reducing layers of bureaucratic approval processes would enhance efficiency. | UN | وهو يتفق أيضا مع اﻷمين العام على أن تبسيط القواعد وإجراءات العمل والحد من مجموعة عمليات الموافقة البيروقراطية يمكن أن يعززا الكفاءة. |
Organizational approval processes and review of the manual will take place in the fourth quarter of 2004, led by Office of Human Resources management team. | UN | وستتم عمليات الموافقة على الدليل واستعراضه من جانب المنظمات في الربع الأخير من عام 2004، بقيادة فريق إداري من مكتب الموارد البشرية. |
The launch of Atlas ERP (the Enterprise Resource Planning system) with effect from January 2004 enables better monitoring of programme approval processes. | UN | ويتيح بدء استخدام أطلس نظام تخطيط الموارد اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004 تحسين رصد عمليات الموافقة على البرامج. |
Harmonization of country programme approval processes | UN | خامسا - تنسيق عمليات الموافقة على البرامج القطرية |
In light of these factors, UNV had adopted a conservative approach to project approvals. | UN | وفي ضوء هذه العوامل، اعتمد برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة نهجا حذرا إزاء عمليات الموافقة على المشاريع. |
In addition, provisions which are vague or which grant excessive governmental discretion in giving registration approvals should be avoided. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجنب الأحكام المبهمة أو التي تعطي الحكومة سلطة تقديرية مفرطة في عمليات الموافقة على التسجيل. |
It was suggested that a summary table be prepared on the fifth cycle programmes showing approvals, extensions and dates of the mid-term reviews. | UN | واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة. |
It was suggested that a summary table be prepared on the fifth cycle programmes showing approvals, extensions and dates of the mid-term reviews. | UN | واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة. |
Whereas other participants were of the view that the development of project pipelines is critical in funding approvals, including in preparing budgetary provisions and for planning allocations. | UN | واعتبر مشاركون آخرون أن إعداد مجموعات جاهزة من البرامج أمر حاسم في عمليات الموافقة على التمويل، بما في ذلك في إعداد اعتمادات الميزانية والتخطيط للتخصيصات. |
At those meetings, it reviewed the working methods of the Executive Board, discussed the preparation of the work plan for 1997, considered the presentation aspects and approval processes of the UNDP country cooperation frameworks and UNFPA country programmes, and agreed on the countries and dates of the first field visit to be undertaken in 1997. | UN | واستعرض في تلك الاجتماعات طرق العمل في المجلس التنفيذي، وناقش إعداد ورقة عمل لعام ١٩٩٧، ونظر في جوانب عرض عمليات الموافقة على أطر التعاون القطري في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ووافق على البلدان وعلى مواعيد أول زيارة ميدانية تتم عام ١٩٩٧. |
I also certify that legally enforceable written contractual obligations have been entered into, that any applicable insurance or other financial guarantee is in force covering the transboundary movement and that all necessary consents have been received from the competent authorities of the countries concerned. | UN | وأقر كذلك بأنه تم الدخول في التزامات تعاقدية قانونية خطية قابلة للإنفاذ/ملزمة، وأن التأمين المناسب أو أي ضمان مالي سوف يتم تنفيذه لتغطية النقل العابر للحدود وأنه قد تم تلقي كل عمليات الموافقة من السلطات المختصة لدى البلدان المعنية. |
:: How should the lack of awareness and capacity among those involved in free, prior and informed consent processes be addressed? | UN | :: كيف ينبغي معالجة مسألة عدم توفر الوعي والقدرات لدى المشاركين في عمليات الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة؟ |