"عمليات الوكالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Agency operations
        
    • the Agency's operations
        
    • UNRWA operations
        
    • Agency's operational
        
    • of operations
        
    • operations of the Agency
        
    • Agency's interventions
        
    • UNRWA's operational
        
    • Agency-wide
        
    • of operation
        
    • UNRWA's operations
        
    Short-term deposits at the field level are used to finance Agency operations. UN وتستخدم الودائع ذات الآجال القصيرة على الصعيد الميداني لتمويل عمليات الوكالة.
    Chapter IV deals with legal matters, in particular those relating to Agency staff, services and premises, as well as constraints affecting Agency operations. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة.
    Chapter IV deals with legal matters, in particular those relating to Agency staff, services and premises, and with constraints affecting Agency operations in the West Bank and Gaza Strip. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The cuts were jeopardizing the Agency's operations and forcing most of its staff to walk to work. UN وسوف يعرّض منع وصول الوقود عمليات الوكالة للخطر ويرغم موظفيها على الوصول إلى عملهم سيرا على الأقدام.
    The international donor community must mobilize its resources and redouble its efforts to support the Agency's operations. UN ويتعين أن يقوم مجتمعُ المانحين الدولي بحشد موارده ومضاعفة جهوده لدعم عمليات الوكالة.
    The allegation was referred by the UNRWA investigative board to the Director of UNRWA operations in Jordan, and the staff member was summarily dismissed; UN وقد أحال مجلس التحقيق التابع للوكالة الادعاء إلى مدير عمليات الوكالة في الأردن، وتعرّض الموظف للفصل بإجراءات موجزة؛
    The Agency's view was that the fees in question were in effect a tax from which Agency operations should be exempted. UN وتمثّل رأي الوكالة في أن الرسوم المذكورة تشكِّل في حقيقة الأمر ضريبة يجب إعفاء عمليات الوكالة منها.
    The Agency’s view was that the fees in question were in effect a tax, from which Agency operations should be exempted. UN وكان رأي الوكالة أن الرسوم المذكورة تشكل في حقيقة اﻷمر ضريبة يجب إعفاء عمليات الوكالة منها.
    Chapter IV deals with legal matters, in particular those relating to Agency staff, services and premises, as well as constraints affecting Agency operations. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة.
    Chapter IV deals with legal matters, in particular those relating to Agency staff, services and premises, as well as constraints affecting Agency operations. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة.
    Chapter IV deals with legal matters, in particular those relating to Agency staff, services and premises, as well as constraints affecting Agency operations. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة.
    the Agency's operations are hindered, however, by inadequate infrastructure and communications equipment. UN ومن ناحية ثانية فإن عمليات الوكالة يعوقها عدم وجود هياكل أساسية ومعدات اتصال مناسبة.
    41. The United States welcomed the high-level international conference held in Geneva in 2004 that had reviewed the Agency's operations. UN 41 - وقد رحبت الولايات المتحدة بالمؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي انعقد في جنيف في عام 2004 واستعرض عمليات الوكالة.
    IMPACT OF UNDERFUNDING ON the Agency's operations UN تأثير النقص في التمويل على عمليات الوكالة
    The objective of the Treasury Department at UNRWA is to support the Agency's operations by maintaining its accounts, settling liabilities in a timely manner and protecting its finances and value. UN هدف إدارة الخزينة في الأونروا هو دعم عمليات الوكالة بحفظ حساباتها وتسوية الخصوم في حينها وحماية ماليتها وقيمتها.
    The constraints imposed by Israel in the name of security procedures had also hampered the Agency's operations in recent months. UN كما أن القيود التي فرضتها إسرائيل باسم اﻹجراءات اﻷمنية قد عرقلت عمليات الوكالة في الشهور اﻷخيرة.
    In the Gaza Strip, unknown armed Palestinians fired at an UNRWA vehicle in which the Director of UNRWA operations in Gaza was travelling. UN وفي قطاع غزة، أطلق مسلحون فلسطينيون مجهولون النار على مركبة تابعة للأونروا كانت تقل مدير عمليات الوكالة في غزة.
    It summarizes the most notable political and security influences on UNRWA operations in Jordan, the Syrian Arab Republic, Lebanon, the West Bank and Gaza, and describes the Agency's operational context. UN ويوجز التقرير أهم المؤثرات السياسية والأمنية على عمليات الأونروا في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والضفة الغربية وغزة، ويصف سياق عمليات الوكالة.
    Those development projects were later extended throughout the UNRWA area of operations for the benefit of all Palestine refugees. UN وجرى بعد ذلك توسيع نطاق هذه المشاريع الإنمائية في كامل مناطق عمليات الوكالة لصالح جميع اللاجئين الفلسطينيين.
    The Board noted that UNRWA had a high vacancy rate of 22 per cent and long lead times to recruit staff, ranging from 154 to 636 days, which could have an impact on the operations of the Agency. UN لاحظ المجلس ارتفاع معدل الشغور في الأونروا حيث بلغت نسبته 22 في المائة وطول المهل الزمنية لاستقدام موظفيها حيث تراوحت بين 154 يوما و 636 يوما، وهو ما قد يؤثر على عمليات الوكالة.
    (c) Ensuring that gender- and rights-based activities are integrated into the Agency's interventions through mainstreaming and initiatives targeted at women, persons with disabilities, young people and other vulnerable groups; UN (ج) ضمان إدماج الأنشطة المراعية للفوارق بين الجنسين والقائم على الحقوق في عمليات الوكالة من خلال تعميم المبادرات التي تستهدف النساء وذوي الإعاقة والشباب والفئات الضعيفة الأخرى؛
    As in previous years, the report describes UNRWA's operational context, summarizing critical influences on its operations. UN وكما في السنوات السابقة، يتضمن التقرير وصفا لسياق عمليات الوكالة وموجزا لأهم المؤثرات على عملياتها.
    The workload relating to medical and dental patient consultations and other support services remained heavy, with an average of 94 daily patient visits per doctor Agency-wide, reaching as high as 107 in Jordan. UN وبقي عبء العمل ثقيلا على صعيد استشارات الطب العام وطب اﻷسنان وسواهما من خدمات الدعم، حيث بلغ معدل الاستشارات اليومية للطبيب الواحد في جميع مناطق عمليات الوكالة ٩٤ زيارة مريض.
    Objective: To improve infrastructure and socio-economic conditions in the Agency's five areas of operation. UN الهدف: تحسين البنية الأساسية والأحوال الاقتصادية والاجتماعية في مناطق عمليات الوكالة الخمس.
    EXTERNAL FACTORS AFFECTING UNRWA's operations UN عوامل خارجية تؤثر على عمليات الوكالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus