"عمليات تحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • verifications
        
    • checks
        
    • audits
        
    • validation exercises
        
    • verification and
        
    • verification exercise
        
    • verification exercises
        
    The Board conducted physical verifications in missions and found some discrepancies between physical stocks and the records in the Galileo system. UN وأجرى المجلس عمليات تحقق مادي في البعثات ووجد بعض الاختلافات بين المخزونات الفعلية والسجلات المقيدة في نظام غاليليو.
    The Chief Budget Officer conducts half-yearly verifications. UN ويجري كبير موظفي الميزانية عمليات تحقق نصف سنوية.
    No issuance of ERUs shall be granted by the governing body based on rejected verifications; UN ولا تصدر الهيئة الإدارية أية وحدات لخفض الانبعاثات على أساس عمليات تحقق مرفوضة؛
    Similar checks are conducted concerning the supply of explosive substances. UN وتجرى عمليات تحقق مماثلة فيما يتصل بتوريد المواد المتفجرة.
    In addition, random checks of assets have been conducted during site visits and recorded through a monitoring check-list. UN وإضافة إلى ذلك، أُجريت عمليات تحقق عشوائية خلال زيارات المواقع وسُجلت في قائمة الرصد.
    The Federated States of Micronesia Public Auditor conducts periodic audits. UN ويُجري المراجع العام لحسابات ولايات ميكرونيزيا الموحدة عمليات تحقق دورية بشأن هذه الوثائق.
    :: Coordination of validation joint teams and the conduct of validation exercises in 40 mining sites throughout the eastern provinces UN :: تنسيق أفرقة التحقق المشتركة، وإجراء عمليات تحقق في 40 موقعا من مواقع التعدين في جميع أنحاء المقاطعات الشرقية
    There are regular security verifications of strategic, critical and secure facilities that house materials that could be used in the production of weapons of mass destruction. UN وتجري عمليات تحقق أمني منتظمة للمرافق الاستراتيجية المؤمنة ذات الأهمية الحاسمة التي تخزن فيها المواد الممكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    He suggested that instead of the Security Council sending " experts on lightning missions " , they should encourage joint verifications between the two organs. UN واقترح بدلا من أن يقوم مجلس الأمن بإرسال " خبراء في بعثات سريعة " ، أن يشجع على إجراء عمليات تحقق مشتركة بين الهيئتين.
    In addition, physical verifications are also undertaken regularly. UN وتنفَّذ أيضا عمليات تحقق فعلي منتظمة.
    Maintained ability to keep up-to-date computerized registry of all registered refugees through timely verifications and modification transactions UN الاحتفاظ بالمقدرة على إمساك سجلات حاسوبية مستكملة لجميع اللاجئين المسجلين عن طريق عمليات تحقق وتعديل تتم في الوقت المحدد
    Maintained ability to keep up-to-date computerized registry of all registered refugees through timely verifications and modification transactions UN الاحتفاظ بالقدرة على إمساك سجلات حاسوبية مستكملة لجميع اللاجئين المسجلين عن طريق عمليات تحقق وتعديل تتم في الوقت المناسب
    Given that the aim of such an endeavour is the reduction of military spending, verifications should be made to ensure that such reductions do in fact reflect the decrease in number of soldiers achieved through the demobilization programme. UN وبما أن الهدف من ذلك المسعى هو خفض الإنفاق العسكري، فينبغي إجراء عمليات تحقق لضمان أن تجد هذه التخفيضات انعكاسا لها في انخفاض عدد الجنود الذي يتحقق من خلال برنامج التسريح.
    Military Police has been tasked with conducting random checks at various locations in the Operation to ensure that staff members follow those instructions UN وكُلّفت الشرطة العسكرية بإجراء عمليات تحقق عشوائية في مواقع مختلفة في العملية المختلطة لضمان تقيد الموظفين بالتعليمات
    The Administration will examine this further, and review the possibility of performing periodic eligibility validation checks. UN وستجري الإدارة مزيدا من الدراسة لهذه المسألة، وستستعرض إمكانية إجراء عمليات تحقق دورية من صلاحية الاستحقاقات.
    Now that observers have increased their familiarity with the tracking of resolution 986 (1995) commodities, attention is being paid to undertaking a wider range of checks in areas of specific concern. UN واﻵن، وبعد أن أصبح المراقبون أكثر إلماما بتتبع السلع المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦، يولى الاهتمام إلى إجراء عمليات تحقق أعم في المجالات ذات اﻷهمية الخاصة.
    In addition, the staff and team officers of the UNFPA Procurement Services Branch are conducting various checks. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الموظفون والمسؤولون عن الأفرقة في فرع خدمات المشتريات التابع لصندوق السكان عمليات تحقق مختلفة.
    Additional checks are also undertaken at Australian entry points to ensure that any person put on the Movement Alert List subsequent to a visa grant is identified. UN وتجري أيضاً عمليات تحقق إضافية في نقاط الدخول الأسترالية بما يضمن تحديد هوية أي شخص على القائمة بعد حصوله على تأشيرة.
    checks are also carried out on goods in transit and trans-shipment. UN وتجري أيضا عمليات تحقق بالنسبة للسلع أثناء المرور العابر وإعادة الشحن.
    ICAO completed security audits of airport and aviation security in Belarus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and the Russian Federation. UN وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي عمليات تحقق من أمن المطارات وأمن الطيران في الاتحاد الروسي وإستونيا وبولندا وبيلاروس ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا.
    72. In October, MONUSCO assisted the Ministry of Mines in conducting validation exercises in areas not directly affected by armed conflict. UN 72 - وفي تشرين الأول/أكتوبر، ساعدت البعثة وزارة المناجم في إجراء عمليات تحقق في مناطق غير متضررة مباشرة بالنزاع المسلح.
    verification and monitoring inspections of contingent-owned equipment and self-sustainment for the military and police personnel were conducted as follows: UN أجريت عمليات تحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن تحقيق الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتم رصدها وتفتيشها على النحو التالي:
    Annual property verification exercise of United Nations-owned equipment was conducted UN أُجريت عمليات تحقق سنوية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    These missions included physical verification exercises designed to cleanse data supporting both expendable and non-expendable property inventories. UN وشملت هذه المهام عمليات تحقق مادي لتطهير البيانات التي تدعم مخزونات الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus