"عمليات تسجيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • registrations
        
    • registration processes
        
    • processes for the registration
        
    • registration of
        
    • the recording
        
    • registration and
        
    • transcriptions of
        
    • processes to record
        
    • registration exercises
        
    • registration operations
        
    It should be noticed that the toxicological reviews have been mostly conducted in the framework of the pesticides registrations in various countries. UN ويجدر بالملاحظة أنه تم القيام في الأغلب باستعراضات الخواص السمية في إطار عمليات تسجيل مبيدات الآفات في شتى البلدان.
    In this case, it is not only present birth registrations that are threatened, but past ones as well. UN وفي هذه الحالة، فإن الخطر لا يتهدد عمليات تسجيل المواليد في الوقت الحاضر بل العمليات التي تمت في الماضي أيضاً.
    It also rejects future registrations of pesticides containing methamidophos. UN كذلك يمنع الإجراء عمليات تسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الميثاميدوفوس في المستقبل.
    Voter registration processes have been monitored by UNTAES officers. UN ولا يزال موظفو إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية يتولون مراقبة عمليات تسجيل الناخبين.
    During the period covered by this report, 28 inventory projects, 18 immaterial assets registration processes, and four safeguarding projects were completed. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم الانتهاء من ٢٨ مشروعاً للجرد، و١٨ عملية من عمليات تسجيل الأصول غير المادية، وأربعة مشاريع حمائية.
    8. To encourage parties to fast-track their administrative processes for the registration of metered-dose inhaler products in order to speed up the transition to chlorofluorocarbon-free alternatives; UN 8 - يشجع الأطراف على تعجيل تنفيذ عمليات تسجيل المنتجات المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة للإسراع في الانتقال إلى مرحلة استخدام البدائل الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    It also rejects future registrations of pesticides containing methamidophos. UN كذلك يمنع الإجراء عمليات تسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الميثاميدوفوس في المستقبل.
    Owing to the absence of national regulation on the registration of NGOs, local administrations in different parts of Somalia conduct arbitrary registrations, often imposing registration fees. UN ونظرا إلى عدم وجود أنظمة وطنية بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية، تقوم الإدارات المحلية في مختلف أنحاء الصومال بإجراء عمليات تسجيل تعسفية، حيث تفرض في كثير من الأحيان رسوم تسجيل.
    The resolutions also encouraged the development of an online clearing house of highly hazardous pesticide registrations, restrictions and prohibitions in each region. UN وشجعت القرارات أيضاً على تطوير مركز شبكي لتبادل المعلومات بشأن عمليات تسجيل مبيدات الآفات الشديدة الخطورة والقيود المفروضة عليها وإجراءات حظرها في كل منطقة.
    The resolutions also encouraged the development of an online clearing house of highly hazardous pesticides registrations, restrictions and prohibitions in the respective regions. UN وشجعت القرارات كذلك على إنشاء مركز إلكتروني لتبادل المعلومات بشأن عمليات تسجيل مبيدات الآفات الشديدة الخطورة والقيود المفروضة عليها وحظرها في المناطق ذات الصلة.
    The focus of UNICEF in this area has resulted in the number of birth registrations increasing from an estimated 13 million in 2010 to almost 24 million in 2011; this was achieved, inter alia, through the use of mobile technology to reach children born outside hospital facilities in Uganda and Nigeria. UN وقد أدى تركيز اليونيسيف على هذا المجال إلى زيادة في عمليات تسجيل المواليد من حوالي 13 مليونا عام 2010 إلى ما يقرب من 24 مليونا في عام 2011؛ وتحقق ذلك بطرق منها استخدام تكنولوجيا الهاتف النقال للوصول إلى الأطفال المولودين خارج المستشفيات في أوغندا ونيجيريا.
    In December1994, re-registration was refused and it was decided that no further registrations would be considered. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1994، رفضت عملية إعادة تسجيله، وتقرر عدم النظر في أي عمليات تسجيل أخرى.
    The Panel found evidence of fraudulent registrations, not only in Liberia, but also in the Central African Republic and to a certain extent in Equatorial Guinea too. UN ووجد الفريق أدلة على عمليات تسجيل مزوّرة لا في ليبريا فحسب بل وفي جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا، وإلى حد ما، في غينيا الاستوائية هي الأخرى.
    Others emphasized the need to ensure the integrity of resettlement processes and the need for proper registration processes, given the scope for fraud in this area. UN وأكدت وفود أخرى الحاجة إلى ضمان سلامة عمليات إعادة التوطين والحاجة إلى عمليات تسجيل سليمة، بسبب مدى تفشي الاحتيال في هذا المجال.
    Land reform efforts can be instrumental in guaranteeing women's right to land, and gender-sensitive land registration processes should be expanded. UN ويمكن لجهود الإصلاح الزراعي أن تكون فعالة في ضمان حق المرأة في الحصول على الأراضي، وينبغي توسيع نطاق عمليات تسجيل الأراضي المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Land reform efforts can be instrumental in guaranteeing women's right to land, and gender-sensitive land registration processes should be expanded. UN ويمكن لجهود الإصلاح الزراعي أن تكون فعالة في ضمان حق المرأة في الحصول على الأراضي، وينبغي توسيع نطاق عمليات تسجيل الأراضي المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    8. To encourage parties to fast-track their administrative processes for the registration of metered-dose inhaler products in order to speed up the transition to chlorofluorocarbon-free alternatives; UN 8 - يشجع الأطراف على تعجيل تنفيذ عمليات تسجيل المنتجات المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة للإسراع في الانتقال إلى مرحلة استخدام البدائل الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    3. Welcomes the successful completion of registration of voters; UN 3 - يرحب بانتهاء عمليات تسجيل الناخبين بنجاح؛
    (c) Design, implement and document additional procedures that will help to ensure that the recording of property, plant and equipment in the asset management system is complete and accurate; UN ' 3` تصميم إجراءات إضافية تساعد على كفالة اكتمال عمليات تسجيل الممتلكات والمنشآت والمعدات في نظام إدارة الأصول ودقتها، وتنفيذ تلك الإجراءات وتوثيقها؛
    The reissue of obligatory documents will become crucial for voter registration and elections. UN وستصبح إعادة إصدار الوثائق الإلزامية أمرا حاسما في عمليات تسجيل المقترعين والانتخابات.
    25. According to the Tribunal, the cost implications may be greater than currently anticipated since the concept of a single Arbitration Board with two members serving on a part-time basis may prove to be insufficient for the tasks to be performed and requiring additional full and/or part-time arbitrators. In the opinion of the Tribunal, there may also be requirements for ancillary services, such as transcriptions of testimony. UN ٢٥ - ووفقا لما ذكرته المحكمة اﻹدارية، قد تكون اﻵثار المترتبة من حيث التكاليف أكبر مما هو متوقع حاليا ﻷن المفهوم المتعلق بإنشاء مجلس تحكيم وحيد يضم عضوين يعملان على أساس عدم التفرغ قد تثبت عدم كفايته بالنسبة للمهام التي يتعين القيام بها، وقد يتطلب توفير محكمين إضافيين على أساس التفرغ و/أو عدم التفرع وترى المحكمة، أنه قد تنشأ أيضا احتياجات تتعلق بخدمات إضافية، مثل عمليات تسجيل الشهادات المدلى بها.
    Each operation has its own set of processes to record, analyse and assimilate inspection data to generate verification reports. UN وتتضمن كل عملية مجموعة خاصة بها من عمليات تسجيل بيانات التفتيش وتحليلها ودمجها من أجل إنتاج تقارير التحقق.
    In describing technical assistance provided to Member States, the report notes a number of new and increasingly complex trends, including that of providing support to technology-based systems and to increase popular participation in elections through improved electoral registration exercises. UN لدى وصفه للمساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء، إلى عدد من الاتجاهات الجديدة والمتزايدة التعقيد، ومنها الاتجاه إلى توفير الدعم للنظم القائمة على التكنولوجيا وزيادة المشاركة الشعبية في الانتخابات من خلال تحسن عمليات تسجيل الناخبين.
    MONUC continues to provide operational support to the national police in securing voter registration operations in Kinshasa and has established liaison mechanisms between the Independent Electoral Commission and police units deployed to registration sites. UN وتواصل البعثة تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية من أجل تأمين عمليات تسجيل الناخبين في كينشاسا. وقد أقامت آليات للاتصال بين اللجنة الانتخابية المستقلة ووحدات الشرطة الوطنية المنتشرة في مواقع التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus