"عمليات تسليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • deliveries
        
    • delivery operations
        
    • practice of renditions
        
    • handovers
        
    • delivery of
        
    • extraditions
        
    • practice of rendition
        
    There is an indication that some of these calls may have resulted in possible deliveries of oil to South Africa. UN وتوجد دلائل على أن بعض هذه الزيارات قد تكون ترتبت عليها عمليات تسليم محتملة للنفط الى جنوب افريقيا.
    The charges appear to be in differing currencies and are not cross-referenced to the deliveries of specific goods for the camp. UN والمبالغ المستحقة محسوبة، فيما يبدو، بعملات أجنبية مختلفة ولا تبين ما هي عمليات تسليم السلع المحددة التي تعود إليها.
    To date, 10,000 magazines have been discovered at N'Djili airport and no information has been provided concerning further possible deliveries. UN وتم حتى الآن اكتشاف 000 10 مخزن ذخيرة في مطار ندجيلي ولم تتوافر أية معلومات عن عمليات تسليم أخرى محتملة.
    Three controlled delivery operations had been carried out during 2014 in Jordan. UN 64- واضطُلع في الأردن بثلاث عمليات تسليم مراقب أثناء عام 2014.
    158. According to the reports, the Government of Cyprus was involved in 2003 in a practice of renditions and secret detention. UN 158- ووفقاً لما أوردته التقارير، فإن حكومة قبرص قد تورطت في عام 2003 في عمليات تسليم واحتجاز سرية.
    Material deliveries were processed more efficiently UN ويجري تجهيز عمليات تسليم المواد بمزيد من الكفاءة
    deliveries to Kisangani and Kinshasa airports UN عمليات تسليم الأسلحة في مطاري كيسنغاني وكنشاسا
    Drug deliveries to hospitals were severely limited during this period. UN وقد تأثرت عمليات تسليم العقاقير إلى المستشفيات تأثراً بالغاً أثناء هذه الفترة.
    UNICEF has also observed all deliveries of liquid chlorine gas at the project site level. UN وراقبت اليونيسيف أيضا جميع عمليات تسليم غاز الكلور السائل على مستوى مواقع المشروع.
    Antibacterial drugs rarely last more than half of the time between deliveries to health centres. UN فالعقاقير المضادة للبكتيريا نادرا ما تدوم ﻷكثر من نصف الفترات الزمنية الواقعة بين عمليات تسليم العقاقير للمراكز الصحية.
    Thus, while the same agreement may cover multiple deliveries, it would not cover multiple sales. UN ومن ثم، رغم أن الاتفاق نفسه يمكن أن يشمل عمليات تسليم متعددة، فهو لا يشمل عمليات بيع متعددة.
    Thus, while the same agreement may cover multiple deliveries, it would not cover multiple sales. UN ومن ثم، ومع أن الاتفاق نفسه يمكن أن يشمل عمليات تسليم متعددة، فهو لا يشمل عمليات بيع متعددة.
    Once settled the matter, with a reduction of the price of the goods already delivered, the parties decided to go on with further deliveries. UN وبعد حسم المسألة بتخفيض ثمن البضائع التي سبق تسليمها، قرر الطرفان مواصلة عمليات تسليم البضائع.
    About a quarter of these have been completed with timber flooring and siding and additional timber deliveries are ongoing. UN وتم إكمال ربع هذه المآوي بأرضيات وجوانب من الخشب ولا تزال عمليات تسليم الأخشاب الإضافية مستمرة.
    It was instrumental in coordination of non-food item (NFI) deliveries and the NFI pipeline in Darfur; UN وكان له دور في تنسيق عمليات تسليم السلع غير الغذائية وإمدادات السلع غير الغذائية في دارفور؛
    Arms deliveries to Irtogte are increasing and prices for arms have risen sharply owing to high demand. UN وتتزايد عمليات تسليم الأسلحة إلى إرتوغتي، كما ارتفعت أسعار الأسلحة ارتفاعا حادا بسبب الطلب المرتفع عليها.
    The Government of Jordan reported that during 2013 eight controlled delivery operations had been carried out in collaboration with neighbouring States. UN 7- وأبلغت حكومة الأردن بأنَّه خلال عام 2013 نُفِّذت ثماني عمليات تسليم مراقب بالتعاون مع بلدان مجاورة.
    Further relevant measures included the creation of specific institutions, information exchange, training, controlled delivery operations and other forms of international cooperation. UN وشملت الإجراءات الأخرى ذات الصلة المبلغ عنها إنشاء وحدات متخصّصة وتبادل المعلومات والتدريب وتنفيذ عمليات تسليم مراقب وأشكال أخرى من التعاون الدولي.
    165. According to the reports, the Government of the Czech Republic was involved in 2003 in a practice of renditions and secret detention. UN 165- ووفقا لما أوردته التقارير، فإن حكومة الجمهورية التشيكية قد تورطت في عام 2003 في عمليات تسليم واحتجاز سرية.
    426. It was reported that between 2001 and 2005 the Government of Poland was involved in a practice of renditions and secret detention. UN 426- وتفيد التقارير بأن حكومة بولندا شاركت بين عامي 2001 و2005 في عمليات تسليم واحتجاز سرية.
    While it is only a temporary measure, with a cost premium, the arrangement allows the Facilities Management Service to concentrate on the handovers, manage the sign-over process and undergo training on new plant and equipment. UN ويسمح هذا الإجراء، على الرغم من كونه مجرد تدبير مؤقت ذي تكلفة مرتفعة، لدائرة إدارة المرافق بالتركيز على عمليات تسليم المباني، وإدارة عملية نقل الملكية، وتلقي التدريب بشأن التجهيزات والمعدات الجديدة.
    Objective: To stop and prevent all delivery of weapons and military equipment to Somalia. UN الهدف: منع جميع عمليات تسليم الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال.
    OIOS continues to believe that extraditions and handovers of prisoners are normally based on formal agreements. 4. Procurement UN ويواصل مكتب المراقبة الداخلية الاعتقاد بأن عمليات تسليم المجرمين وتسليم المسجونين تتم عادة على أساس اتفاقات رسمية.
    178. According to the reports, the Government of Denmark was involved in 2003 in a practice of rendition and secret detention. UN 178- ووفقاً لما أوردته التقارير، فإن حكومة الدانمرك قد تورطت في عام 2003 في عمليات تسليم واحتجاز سرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus