"عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations peacekeeping operations
        
    • Nations peace operations
        
    The report also highlighted the importance of the deployment of child protection advisers in United Nations peacekeeping operations, and reiterated the Special Representative's call for concerted international pressure on parties that use child soldiers. UN وأبرز التقرير أيضا أهمية نشر مستشارين لحماية الطفل ضمن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وكرر دعوة الممثل الخاص من أجل تضافر الضغط الدولي على الأطراف التي تستخدم الجنود الأطفال.
    Mongolia stands committed to making a practical contribution to United Nations peacekeeping operations. UN وتلتزم منغوليا، بتقديم مساهمة ملموسة في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    We believe that United Nations peacekeeping operations constitute one of the main elements of the maintenance of international peace and security. UN ونؤمن بأن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تشكل أحد العناصر الرئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    We are proud of our participation in several United Nations peacekeeping operations in that Continent. UN ونحن نفتخر بمشاركتنا في عدد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تلك القارة.
    United Nations peacekeeping operations UN عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    United Nations peacekeeping operations suffered from problems including poor planning, slow deployment, weak leadership and uneven commitment to the implementation of mandates, especially regarding the protection of civilians. UN كما أن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تعاني من مشاكل عديدة منها سوء التخطيط وبطء الانتشار وضعف القيادة وتخبُّط الالتزام إزاء تنفيذ الولايات الصادرة وخاصة فيما يتعلّق بحماية المدنيين.
    In order to enable United Nations peacekeeping operations to be more effective we must address both the symptoms and the root causes of problems. UN وبغية تمكين عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتصبح أكثر فعالية يتعين علينا أن نعالج الأعراض والأسباب الجوهرية للمشاكل، على حد سواء.
    We believe that the report has put forward a series of thoughtful recommendations on how to improve United Nations peacekeeping operations, which we believe deserve in-depth study by relevant bodies of the United Nations. UN ونعتقد أن التقرير قد وضع مجموعة توصيات مدروسة جيدا بشأن كيفية تحسين عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، التي نعتقد بأنها جديرة بأن تقوم هيئات الأمم المتحدة بدراستها دراسة متعمقة.
    United Nations peacekeeping operations had incurred damage everywhere they had been deployed as a result of armed conflict between States and parties. UN وأضاف بأن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تتعرض للأضرار في أي مكان تُنشر فيه نتيجة للنزاعات المسلحة بين الدول والأطراف.
    In conclusion, he said that Norway attached great importance to gender mainstreaming in all United Nations peacekeeping operations. UN واختتم كلمته قائلا إن النرويج تعلق أهمية كبيرة على تعزيز دور المرأة في جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    The sponsor delegation reiterated that the aim of the proposal was to improve United Nations peacekeeping operations, taking into account the problems encountered by the Organization in that field. UN وكرر الوفد صاحب الورقة القول بأن هدف الاقتراح هو تحسين عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، مع مراعاة المشكلات التي واجهتها المنظمة في ذلك الميدان.
    The Committee was informed that maximum efforts were being made to fully use the existing capacity of United Nations peacekeeping operations. UN وأُبلغت اللجنة أنه يجري بذل أقصى قدر ممكن من الجهود للاستفادة من القدرات الموجودة في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة استعمالا كاملا.
    The Board’s findings and recommendations have been included in its report on United Nations peacekeeping operations which will be submitted to the General Assembly at its resumed fifty-second session. UN أدرجت النتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس في تقرير عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    Disarmament within the context of United Nations peacekeeping operations featured in some 100 stories; 60 stories addressed issues pertaining specifically to small arms. UN وتمحورت حوالي 100 قصة إخبارية حول نزع السلاح في سياق عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ وتناولت 60 قصة إخبارية مسائل تتصل على وجه الخصوص بالأسلحة الصغيرة.
    of the Board of Auditors (a) United Nations peacekeeping operations UN (أ) عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    64. Malaysia was committed to the maintenance of international peace and security and contributed to United Nations peacekeeping operations. UN 64 - وماليزيا ملتزمة بصون السلام والأمن الدوليين، وهي تسهم في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    49. The guidance document constitutes the first attempt in over a decade to clarify the nature and scope of United Nations peacekeeping operations for the benefit of peacekeeping practitioners and partners. UN 49 - وتشكل الوثيقة التوجيهية المحاولة الأولى خلال أكثر من عقد من الزمن لتوضيح طبيعة ونطاق عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة لكي يستفيد منها الممارسون والشركاء في عمليات حفظ السلام.
    The " capstone doctrine " would set out the principles and concepts underpinning how contemporary United Nations peacekeeping operations were planned, managed and conducted. UN ومن شأن " مبدأ كابستون " أن يرسي الأسس والمفاهيم التي توضح كيف يتم تخطيط وإدارة وتسيير عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الوقت الحالي.
    (a) United Nations peacekeeping operations (continued) UN (أ) عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة (تابع)
    The Committee also recognizes that while United Nations peacekeeping operations may not be responsible for any or all aspects of efforts in these areas, there is a need for conceptual clarity and an appraisal of the expertise and capacities that exist within and outside the United Nations system to ensure operational coherence on the ground. UN وتقر اللجنة أيضا بأنه في حين أن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة قد لا تكون مسؤولة عن أي أو جميع جوانب الجهود المبذولة في هذه المجالات، هناك حاجة إلى وضوح مفاهيمي وإجراء تقييم للخبرة الفنية والقدرات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لكفالة الترابط التنفيذي على أرض الواقع.
    In addition, the Office of the Special Representative worked closely with the Department on the establishment of the role and the deployment of child protection advisers within United Nations peace operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل مكتب الممثل الخاص بصورة وثيقة مع الإدارة بشأن تحديد دور مستشاري حماية الطفل في إطار عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة ونشر هؤلاء المستشارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus