That is particularly so when economies face sudden withdrawals of capital in response to rapid changes in market conditions. | UN | وهذا صحيح جدا، ولا سيما عندما تواجه الاقتصادات عمليات سحب مفاجئ لرأس المال ردا على تغيرات سريعة في ظروف السوق. |
The bank authorized fraudulent withdrawals from an account held by the plaintiff via e-banking. | UN | أجاز المصرف عمليات سحب احتيالية من حساب يملكه المدَّعي عبر الخدمات المصرفية الإلكترونية. |
In other cases, the abrupt suspension of private external financing in the wake of the Mexican crisis meant massive withdrawals of short-term bank deposits, which led to an acute liquidity shortage. | UN | وفي حالات أخرى، كان التعليق الفجائي للتمويل الخارجي الخاص في أعقاب الأزمة المكسيكية يعني عمليات سحب ضخمة للودائع المصرفية القصيرة اﻷجل، مما أدى إلى نقص حاد في السيولة. |
"on March 1, Mitchell personally approved withdrawals from the fund." | Open Subtitles | في الأول من مارس وافق ميتشل شخصيا على عمليات سحب من تلك الميزانية |
Barring any major drawdowns from the reserve, UNOPS expects to reach full funding of the reserve by the end of the current biennium. | UN | وما لم تجر عمليات سحب كبرى من الاحتياطي، فإن المكتب يتوقع أن يحقق تمويلا كاملا للاحتياطي بنهاية فترة السنتين الحالية. |
With withdrawals from the reserve beginning in 2023, the annual pay-as-you-go amount would reach $308.9 million in 2039. | UN | ومع وجود عمليات سحب من الاحتياطي بداية عام 2023، سيصل المبلغ السنوي المسدّد وفق خيار الدفع أولاً بأول إلى 308.9 مليون دولار عام 2039. |
In the context of troop withdrawals, an effective United Nations police presence was more important than ever. | UN | وفي سياق عمليات سحب القوات، ذكرت الممثلة الخاصة أن مسألة أن يكون لشرطة الأمم المتحدة وجودٌ فعال أصبحت تكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى. |
Governments that are at risk of sharp withdrawals of external financing and a credit crunch should maintain channels for rapid liquidity support to their financial sectors in the case of a financial shock from abroad. | UN | وينبغي أن تحتفظ الحكومات التي يحتمل أن تشهد عمليات سحب حادة في التمويل الخارجي وأزمة ائتمان، بقنوات تقدم من خلالها لقطاعاتها المالية دعما سريعا في السيولة في حالة حدوث صدمات مالية من الخارج. |
Only a few countries, mainly in Central America, saw an increase in inbound capital; inflows to most countries were lower, and Ecuador and Venezuela witnessed net withdrawals. | UN | وشهدت بلدان قليلة فقط، وهي بلدان أمريكا الوسطى أساسا، زيادة طفيفة في تدفقات رأس المال إلى الداخل. وانخفضت التدفقات إلى معظم البلدان، بل إن إكوادور وفنزويلا شهدتا عمليات سحب صافية. |
VI. withdrawals of reservations and declarations to the Convention between 1 August 1999 and 1 August 2000 | UN | السادس - عمليات سحب التحفظات والإعلانات المتعلقة بالاتفاقية بين 1 آب/أغسطس 1999 و 1 آب/ أغسطس 2000 |
withdrawals of reservations and declarations to the Convention between 1 August 1999 and 1 August 2000 Fiji | UN | عمليات سحب التحفظات والإعلانات المتعلقة بالاتفاقية بين 1 آب/أغسطس 1999 و 1 آب/أغسطس 2000 |
1. Compliance by Cameroon and Nigeria with the International Court of Justice Judgment issued on 10 October 2002 regarding the demarcation of the land and maritime boundary between the two countries, including withdrawals and transfers of authority | UN | 1 - امتثال الكاميرون ونيجيريا للحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 في ما يتعلق بترسيم الحــــدود البريـــة والحدود البحرية بين البلدين، بما في ذلك عمليات سحب ونقل السلطة |
In other cases, the abrupt suspension of private external financing in the wake of the Mexican crisis meant massive withdrawals of short-term bank deposits, which led to an acute liquidity shortage, a significant rise in real interest rates and a growing trend towards default on bank loans. | UN | وفي حالات أخرى، كان التعليق الفجائي للتمويل الخارجي الخاص في أعقاب اﻷزمة المكسيكية يعني عمليات سحب ضخمة للودائع المصرفية القصيرة اﻷجل مما أدى الى نقص حاد في السيولة وارتفاع كبير في أسعار الفائدة الحقيقية وتزايد الميل نحو التخلف عن سداد القروض المصرفية. |
Globally, agriculture accounts for 69 per cent of water withdrawals, industry, 23 per cent, and households, 8 per cent. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تمثل الزراعة نسبة 69 في المائة من عمليات سحب المياه، وتمثل الصناعة نسبة 23 في المائة، واستهلاك الأسر المعيشية نسبة 8 في المائة. |
049/04 Pristina Airport air traffic control services -- frequent cash withdrawals | UN | 049/04 خدمات مراقبة الحركة الجوية لمطار بريشتيـنـا - عمليات سحب نقـود بصورة متكررة |
But you take a few thousand withdrawals a day... you space it out over a couple of years... that's a few hundred thousand dollars. | Open Subtitles | وهناك الآف عمليات سحب كل يوم ...وعلى مدى ستنين سيكون لديك مئات الآف من الدولارات |
And she didn't have any recent withdrawals, either. | Open Subtitles | وليس لديها أيّ عمليات سحب نقدي أيضاً |
Water supplied by projects and water withdrawals are subject to charges and fees (art. 34). | UN | ويخضع الامداد بالمياه بواسطة المشاريع وكذلك عمليات سحب المياه لمصاريف ورسوم )المادة ٣٤(. |
He noted that while UNOPS had thus far been successful in managing claims that otherwise might have resulted in drawdowns from the operational reserve, he shared the general concern expressed by the Executive Board regarding the level of the reserve. | UN | ولاحظ أنه على الرغم من نجاح المكتب حتى اﻵن في إدارة مطالبات كانت ستؤدي لولا ذلك إلى إجراء عمليات سحب من الاحتياطي التشغيلي، فإنه يشاطر المجلس التنفيذي قلقه بشأن مستوى الاحتياطي. |
37. Reported stocks of APT also show substantial drawdowns. | UN | ٧٣ - وشهدت المخزونات المعلنة من باراتنغستات اﻷمونيوم أيضا عمليات سحب كبيرة. |
8. Decides that neither partial funding authority nor the operational reserve mechanism will be restored to UNIFEM until relevant control mechanisms have been thoroughly reviewed and new procedures have been put in place that will ensure, inter alia, the accurate calculation and regular updating of reserve levels, and the establishment of a system to provide sufficient early warning of any possible future drawdowns on the reserve; | UN | ٨ - يقرر عدم إعادة سلطة التمويل الجزئي أو آلية الاحتياطي التشغيلي إلى صندوق اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي للمرأة إلى أن تُستعرض آليات الرقابة ذات الصلة استعراضا متعمقا ويُعمل بإجراءات جديدة تكفل، في جملة أمور، حساب مستويات الاحتياطي بكل دقة واستكمالها بانتظام، ويتم إنشاء نظام لتوفير إنذار مبكر قبل وقت كاف ﻷي عمليات سحب من الاحتياطي قد تجري في المستقبل؛ |