"عمليات طرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • expulsions
        
    • evictions
        
    • expulsion of
        
    • the expulsion
        
    • deportations
        
    • of its processes for expulsion
        
    • expelled
        
    • eviction of
        
    In Sweden, two authorities are responsible for expulsions of aliens. UN ثمة هيئتان مسؤولتان عن عمليات طرد الأجانب في السويد.
    Mass expulsions of Azerbaijanis living in Armenia began in 1988. UN فقد بدأت عمليات طرد جماعي للأذريين المقيمين في أرمينيا في عام 1988.
    Recently, the expansion of the Maaleh Adumim settlement has given rise to repeated forcible expulsions from its vicinity of members of the Jahalin bedouin tribe. UN وقد أدى توسيع مستوطنة معاليه أدوميم مؤخرا إلى عمليات طرد قسرية متكررة من جوارها ﻷبناء قبيلة الجهالين البدوية.
    Migrants living in informal settlements are often victims of forced evictions in the context of urban renewal projects. UN فغالبا ما يكون المهاجرون الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية ضحايا عمليات طرد قسري في سياق مشاريع التجديد الحضري.
    There had been evictions of Roma in several cities in his country, but they had all been designed to restore property or land that was illegally occupied by Roma to the owner. UN وقد حدثت بالفعل عمليات طرد الروما في العديد من مدن البلد، ولكنها كانت كلها تهدف إلى رد العقارات أو الأراضي التي احتلها الروما بشكل غير قانوني إلى أصحابها.
    The expulsion of aliens should be carried out in conformity with international human rights law concerning freedom of expression. UN 476 - وينبغي تنفيذ عمليات طرد الأجانب يما يتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلق بحرية التعبير.
    However, the Commission found that other expulsions that were not subject to such supervision failed to ensure the necessary safe and humane conditions for departure. UN غير أن اللجنة رأت أن عمليات طرد أخرى لم تخضع للإشراف لم تكفل الظروف الآمنة والإنسانية الضرورية للمغادرة.
    However, the unlawfulness of a series of individual expulsions would not change the character of such expulsions from the expulsion of a number of individual aliens to a collective expulsion. UN غير أن الطابع غير القانوني لسلسلة من عمليات الطرد الفردية لا يغير طابع هذه العمليات من عمليات طرد تخص عددا من فرادى الأجانب إلى عملية طرد جماعي.
    Cases concerning allegations of collective expulsions of migrants have been transmitted to a number of countries and were the object of several communications. UN وقد أحيلت قضايا تتعلق بادعاءات عن عمليات طرد جماعي للمهاجرين إلى عدد من البلدان، وكانت موضوع رسائل عديدة.
    Meanwhile, expulsions of Congolese nationals from Angola continued, with more than 65,000 expelled during 2011. UN وفي الوقت نفسه، تواصلت عمليات طرد الرعايا الكونغوليين من أنغولا، حيث طرد ما يزيد على 000 65 منهم خلال عام 2011.
    I am concerned by the human rights abuses that continue to accompany a number of expulsions of Congolese nationals from Angola. UN ويساورني القلق من انتهاكات حقوق الإنسان التي ما زالت مقترنة بعدد من عمليات طرد المواطنين الكونغوليين من أنغولا.
    expulsions of Muslims have also occurred in Srebrenica, and the question of the thousands of the missing or detained expellees has still not been solved. UN كذلك وقعت عمليات طرد للمسلمين في سيبرنينتسا وما زالت مسألة اﻵلاف من المطرودين المفقودين أو المحتجزين بلا حل.
    153. Members inquired about the Government's efforts to protect the Serb minority and drew attention, inter alia, to reports of illegal evictions which the State had failed to prevent. UN ٣٥١ - واستفسر اﻷعضاء عن الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية اﻷقلية الصربية، ووجهوا الانتباه، في جملة أمور، إلى تقارير تفيد بوجود عمليات طرد غير شرعية لم تمنعها الدولة.
    153. Members inquired about the Government's efforts to protect the Serb minority and drew attention, inter alia, to reports of illegal evictions which the State had failed to prevent. UN ٣٥١ - واستفسر اﻷعضاء عن الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية اﻷقلية الصربية، ووجهوا الانتباه، في جملة أمور، إلى تقارير تفيد بوجود عمليات طرد غير شرعية لم تمنعها الدولة.
    The Committee has received information from a variety of sources indicating that large—scale forced evictions occur frequently and are estimated to have affected hundreds of thousands of persons since the ratification of the Covenant by the Philippines. UN تلقت اللجنة معلومات من مصادر مختلفة تشير إلى أن عمليات طرد قسري واسعة النطاق تحدث بصورة متكررة ويقدر بأنها أثرت على مئات اﻵلاف من اﻷشخاص منذ تصديق الفلبين على العهد.
    Recently, the Greek authorities have commenced violent collective expulsion of Albanian economic immigrants, which has been accompanied by casualties, such as the killing of an Albanian youth, Orman Hysen Gjoka (24 years old). UN وشرعت السلطات اليونانية مؤخرا في عمليات طرد عنيف جماعي للعمال المهاجرين اﻷلبانيين، ووقعت خلال الطرد إصابات، كالتي قتل فيها شاب ألباني، يُدعى أورمان هليسن جوكا ويبلغ من العمر ٢٤ عاما.
    The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has once again been forced to request that the Security Council urgently undertake all the necessary measures to halt immediately and unconditionally the further expulsion of the population from their homes. UN ومرة أخرى تجد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك نفسها مرغمة على أن تطلب من مجلس اﻷمن أن يتخذ، على سبيل الاستعجال جميع التدابير اللازمة من أجل الوقف الفوري غير المشروط لمزيد من عمليات طرد السكان من ديارهم.
    deportations of male political activists had continued. UN وقد استمرت عمليات طرد الناشطين السياسيين من الذكور.
    7.2 The Committee considers it necessary to bear in mind the State party's obligation under article 2 of the Covenant to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, including in the application of its processes for expulsion of non-citizens. UN 7-2 وترى اللجنة أن من الضروري مراعاة التزام الدولة الطرف وفقاً للمادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد داخل أراضيها وفي نطاق اختصاصاها القضائي، الحقوق المعترف بها في العهد، بما في ذلك عند تطبيق عمليات طرد الأفراد الذين لا يحملون جنسيتها.
    133. In connection with the number of people without legal protection against arbitrary eviction or eviction of other forms, there are no identified cases of arbitrary evictions from housing units. UN ٣٣١- أما فيما يتعلق بعدد اﻷشخاص الذين يفتقرون الى حماية قانونية ضد الطرد الكيفي أو أي نوع آخر من الطرد، فلا توجد حالات مشخصة عن عمليات طرد كيفي من الوحدات السكنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus