"عمليات عبر الحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • cross-border operations
        
    The Council needed to consider alternative forms of aid delivery, including cross-border operations. UN ويلزم أن ينظر المجلس في أشكال بديلة لإيصال المعونات، بما في ذلك إجراء عمليات عبر الحدود.
    During the peak of the Rwanda crisis, UNICEF and several non-governmental organizations set up cross-border operations in southern Uganda to provide emergency relief for thousands of displaced Rwandans in north-east Rwanda. UN وخلال الفترة التي بلغت فيها أزمة رواندا أوجها، بدأت اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية عمليات عبر الحدود في جنوب أوغندا لتقديم الاغاثة الطارئة ﻵلاف الروانديين المشردين في جنوب شرقي رواندا.
    Eventually, ISIS was allowed to move into Syria to establish a branch there, which led to cross-border operations by ISIS in both countries. UN وفي نهاية المطاف، أُفسِح المجال لتنظيم داعش للانتقال إلى سورية لتأسيس فرع له هناك، مما أتاح له إمكانية شن عمليات عبر الحدود في كلا البلدين.
    Up-country deliveries have been made from Monrovia to Bong, Margibi and Montserrado counties and cross-border operations have been undertaken from Côte d'Ivoire into parts of Nimba and Bong counties. The Buchanan area has, until recently, been kept supplied with relief items using boats. UN ونفذت عمليات عبر الحدود من كوت ديفوار الى أجزاء من مقاطعتي نيمبا وبونج، كما ظلت إمدادات اﻹغاثة ترسل الى منطقة بوكانان حتى وقت قريب باستخدام المراكب.
    In the north of the country, with the assistance of the Saudi authorities, UNHCR was able to carry out three cross-border operations to deliver urgent humanitarian assistance to the displaced population. UN وفي المنطقة الشمالية من هذا البلد، تمكّنت المفوضية، بمساعدة من السلطات السعودية، من تنفيذ ثلاث عمليات عبر الحدود لتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة للمشردين.
    Inter-mission cooperation and possible cross-border operations between the United Nations Mission in Sierra Leone, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire UN التعاون بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Among the tools that the extremist forces have at their disposal are cross-border operations and infiltration, which have been used to attack the peace process and, more specifically, to attack the electoral process. UN ومن بين الأدوات المتاحة للقوى المتطرفة شن عمليات عبر الحدود وعمليات التسلل، التي ما فتئت تُستخدم للهجوم على عملية السلام وعلى الأخص، للهجوم على العملية الانتخابية.
    Report of the Secretary-General on inter-mission cooperation and possible cross-border operations between the United Nations Mission in Sierra Leone, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    The Movement also rejected the Government's move to confer full police powers on homeland police forces involved in " cross-border operations " . UN ورفضت الحركة أيضا اتجاه الحكومة إلى تخويل صلاحيات سلطة اﻷمن العام المطلقة لقوات الشرطة التي تشترك في " عمليات عبر الحدود " في المواطن.
    Representatives of Afghanistan, the Islamic Republic of Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan endorsed priority actions, including targeted cross-border operations and the strengthening of operational networks between their law enforcement and judicial institutions. UN واعتمد ممثلو أفغانستان وأوزبكستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان إجراءات ذات أولوية تشمل، تنفيذ عمليات عبر الحدود محدودة الهدف وتعزيز الشبكات العملياتية فيما بين مؤسسات إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية في تلك البلدان.
    cross-border operations have been recommended to the Security Council and the Government as a complementary form of aid delivery. UN وتمت توصية مجلس الأمن والحكومة بتنفيذ عمليات عبر الحدود كأحد الأشكال التكميلية لإيصال المعونة(38).
    This collaboration was also evident in Somalia, where teaching materials developed for UNESCO's " Education for Peace " initiative were used for Somali refugees in countries of asylum, as well as for UNHCR's cross-border operations in Somalia. UN وكان هذا التعاون واضحا كذلك في الصومال، حيث تم استخدام مواد تعليمية تم تطويرها في إطار مبادرة اليونسكو " التعليم من أجل السلم " لصالح اللاجئين الصوماليين في بلدان الملجأ، فضلا عن عمليات عبر الحدود نفذتها المفوضية في الصومال.
    :: Report of the Secretary-General on inter-mission cooperation and possible cross-border operations between the United Nations Mission in Sierra Leone, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (S/2005/135) UN :: تقرير الأمين العام عن التعاون بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار S/2005/135))
    Lack of funding continues to be a serious obstacle to the efforts of the Organization's humanitarian agencies to secure and deliver humanitarian assistance. Certain States continue to deny funds to the United Nations for political motives; much of those funds are being diverted illegally to so-called cross-border operations, in flagrant violation of resolution 2139 (2014). UN فما يزال نقص التمويل الحاد يشكل عقبة حقيقة أمام جهود المنظمات الإنسانية الأممية في تقديم وإيصال المساعدات الإنسانية، حيث تستمر بعض الدول بحجب التمويل عن الأمم المتحدة لأهداف سياسية، وتحويل قسم كبير منه إلى ما تسميه " عمليات عبر الحدود " بشكل غير شرعي، في انتهاك صارخ للقرار رقم 2139 (2014).
    One such option is the use of troops from UNAMSIL or UNMIL, in line with the proposals contained in my report on intermission cooperation and possible cross-border operations (S/2005/136). UN ومن بين تلك الخيارات استخدام قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أو بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تمشيا مع الاقتراحات الواردة في تقريري عن التعاون بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود (S/2005/135).
    67. The Meeting recommended that Workshop 1 review current practices of law enforcement cooperation, both bilateral and regional, with a view to supporting viable legislative reforms that would enhance international cooperation involving law enforcement agencies, including the establishment of networks of liaison officers, joint investigations and initiatives aimed at the detection of transnational crime, as well as cross-border operations. UN 67- أوصى الاجتماع بأن تستعرض حلقة العمل 1 الممارسات الحالية في مجال التعاون على إنفاذ القانون، على الصعيدين الثنائي والإقليمي، دعما لاجراء إصلاحات تشريعية مستدامة تعزز التعاون الدولي المتعلق بأجهزة إنفاذ القانون، بما في ذلك إنشاء شبكات لضباط الاتصال، والقيام بتحقيقات ومبادرات مشتركة تهدف إلى كشف الجرائم عبر الوطنية، وكذلك عمليات عبر الحدود.
    5. In his report on inter-mission cooperation and possible cross-border operations between UNAMSIL, UNOCI and UNMIL, the Secretary-General noted that the root causes as well as the effects of the conflicts in Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone were intricately linked, and that restoration of peace in the subregion required that a number of key issues be addressed at both the national and subregional level. UN 5 - ولاحظ الأمين العام في تقريره عن التعاون بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أن الأسباب الجذرية فضلا عن آثار الصراعات في كوت ديفوار وليبريا وسيراليون ترتبط ارتباطا محكما، وأن إعادة السلام إلى المنطقة دون الإقليمية يتطلب دراسة عدد من المسائل الرئيسية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    A working-level meeting of the United Nations missions and offices was held on 29 April in Dakar, at which time presentations were made related to the Council's request, contained in the presidential statement of 25 March (S/PRST/2004/7) to strengthen inter-mission cooperation, including on such issues as information and resource sharing, joint patrolling and monitoring and the possibility of cross-border operations. UN وانعقد اجتماع على المستوى العملي للبعثات ومكاتب الأمم المتحدة في 29 نيسان/أبريل في داكار قدمت خلاله تقارير تتعلق بطلب المجلس الوارد في البيان الرئاسي المؤرخ 25 آذار/مارس (S/PRST/2004/7) لتعزيز التعاون فيما بين البعثات، بما في ذلك ما يتعلق بقضايا مثل تبادل المعلومات وتقاسم الموارد وتسيير دوريات مشتركة والرصد المشترك وإمكانية تنفيذ عمليات عبر الحدود.
    Having taken note of the report of the Secretary-General of 17 June 2005 (S/2005/398 and S/2005/398/Add.1) and of his report of 2 March 2005 on inter-mission cooperation and possible cross-border operations between the United Nations Mission in Sierra Leone, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (S/2005/135), UN وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2005 (S/2005/398 و S/2005/398/Add.1)، وتقريره المؤرخ 2 آذار/مارس 2005، المتعلق بالتعاون فيما بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (S/2005/135)،
    Having taken note of the report of the Secretary-General of 17 June 2005 (S/2005/398 and S/2005/398/Add.1) and of his report of 2 March 2005 on inter-mission cooperation and possible cross-border operations between the United Nations Mission in Sierra Leone, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (S/2005/135), UN وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2005 (S/2005/398 و S/2005/398/Add.1)، وتقريره المؤرخ 2 آذار/مارس 2005، المتعلق بالتعاون فيما بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (S/2005/135)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus