Over the last few months, the army and security forces of the Niger have participated in several military operations against armed groups in the north. | UN | فخلال الأشهر القليلة الماضية شارك جيش النيجر وقواتها الأمنية في عدة عمليات عسكرية ضد جماعات مسلحة في الشمال. |
Today, however, Peru launched military operations against Ecuadorian army positions located in Ecuadorian territory. | UN | غير أن بيرو شنت اليوم عمليات عسكرية ضد مواقع جيش اكوادور الواقعة في اراضي إكوادور. |
Today, however, Peru launched military operations against Ecuadorian army positions located in Ecuadorian territory. | UN | غير أن بيرو شنت اليوم عمليات عسكرية ضد مواقع جيش إكوادور الموجودة في أراضي إكوادور. |
MONUSCO sources further informed the Group that ADF has deployed combatants to large towns in Beni territory, including Beni and Butembo, and has threatened to attack MONUSCO in Beni in the event of military operations against ADF. | UN | وكذلك علم الفريقُ من مصادر البعثة أن التحالفَ نشر مقاتلين في مدن كبيرة في إقليم بيني، بما في ذلك بيني وبوتيمْبو، وهدد بالهجوم على بعثة الأمم المتحدة في بيني في حال حدوث عمليات عسكرية ضد التحالف. |
She also commended the Government for conducting military operations against ADF and conveyed her condolences for the casualties suffered by the national armed forces. | UN | وأثنت أيضا على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذها عمليات عسكرية ضد تحالف القوى الديمقراطية، وقدّمت تعازيها على الخسائر البشرية التي تكبّدتها القوات المسلحة الوطنية. |
1. The perpetrator coerced one or more persons, by act or threat, to take part in military operations against that person's own country or forces or otherwise serve in the forces of a hostile power. | UN | 1 - أن يرغم مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر، بفعل أو تهديد، على الاشتراك في عمليات عسكرية ضد بلد أو قوات ذلك الشخص، أو على الخدمة، بشكل آخر، في صفوف القوات المسلحة لقوة معادية. |
1. The perpetrator coerced one or more persons, by act or threat, to take part in military operations against that person's own country or forces or otherwise serve in the forces of a hostile power. | UN | 1 - أن يرغم مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر، بفعل أو تهديد، على الاشتراك في عمليات عسكرية ضد بلد أو قوات ذلك الشخص، أو على الخدمة، بشكل آخر، في صفوف القوات المسلحة لقوة معادية. |
Called Lima, it is thought to be around 1,000 strong and operates in western Côte d'Ivoire in military operations against MJP and MPIGO and their supporters. | UN | تدعى هذه الجماعة قوة ليما ويُعتقد أن قوامها حوالي 000 1 فرد وتعمل في غرب كوت ديفوار ضمن عمليات عسكرية ضد الحركة من أجل العدالة والسلام والحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير وضد مسانديهما. |
1. The perpetrator coerced one or more persons, by act or threat, to take part in military operations against that person's own country or forces or otherwise serve in the forces of a hostile power. | UN | 1 - أن يرغم مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر، بفعل أو تهديد، على الاشتراك في عمليات عسكرية ضد بلد أو قوات ذلك الشخص، أو على الخدمة، بشكل آخر، في صفوف القوات المسلحة لقوة معادية. |
UPC launches several military operations against the Lendu localities of Nombe, Kagabe, Songolo, Androzo, Pinga, Singo, Mongbwalu and Tseletsele. | UN | قيام اتحاد الوطنيين الكونغوليين بعدة عمليات عسكرية ضد تجمعات الليندو في نومبي، وكاغابي، وسونغولو، واندروزو، وبينغا، وسينغو، ومنغبوالو، وتسيليتسلي. |
The Committee said that the Government tries to protect the civilian population, that it does not launch military operations against civilians and only targets rebels. | UN | وقالت اللجنة إن الحكومة تحاول حماية السكان المدنيين وأنها لم تشن أي عمليات عسكرية ضد المدنيين وإنما ضد أهداف تابعة للمتمردين فقط. |
These groups are heavily armed, have a military organization and responsible leaders, and have the capacity to control territory and to conduct military operations against other armed actors. | UN | وهذه مدجّجة بالسلاح، ولها تنظيمها العسكري وقادة المسؤولون عنها، وهي قادرة على السيطرة على الأراضي وإجراء عمليات عسكرية ضد فاعلين عسكريين آخرين، وتشكِّل هذه الجماعات عاملاً فعّالاً في تأجيج النزاع المسلَّح، مخلّفة وراءها عواقب مباشرة وخيمة تمسُّ السكان المدنيين. |
1. The accused coerced one or more persons, by act or threat, to take part in military operations against that person's own country or forces or otherwise serve in the forces of a hostile power. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد أرغم شخصا أو أكثر، بفعل أو تهديد، على الاشتراك في عمليات عسكرية ضد بلد أو قوات ذلك الشخص، أو على الخدمة، بشكل آخر، في صفوف القوات المسلحة لقوة معادية. |
The occupation of a health centre by the Armed Forces of the Philippines occurred in Sulu Province during military operations against the Abu Sayyaf Group in August 2007. | UN | وحصلت حادثة احتلال للمركز الصحي في محافظة سولو من قبل القوات المسلحة الفلبينية إبان شن عمليات عسكرية ضد جماعة أبو سياف في آب/أغسطس 2007. |
21. Following those and subsequent discussions, as well as a meeting of the Chiefs-of-Staff from the Democratic Republic of the Congo, Uganda, and Southern Sudan in Kampala on 2 June, the Democratic Republic of the Congo indicated its intention to conduct military operations against the LRA. | UN | 21 - وعقب هذه المناقشات ومناقشات أخرى جرت لاحقاً، وكذلك على إثر اجتماع عقده رؤساء الأركان من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وجنوب السودان في كمبالا في 2 حزيران/يونيه، أعلنت جمهورية الكونغو الديمقراطية عن اعتزامها إجراء عمليات عسكرية ضد جيش الرب للمقاومة. |
With regard to foreign armed groups, as indicated in paragraph 23 above, MONUC assisted FARDC in developing a plan for military operations against FDLR and trained 10 FARDC battalions for those operations. | UN | وفيما يتعلق بالجماعات المسلحة الأجنبية، وكما جاء في الفقرة 23 أعلاه، ساعدت البعثة القوات المسلحة الكونغولية على وضع خطة لتنفيذ عمليات عسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ودربت 10 كتائب من القوات المسلحة الكونغولية على تنفيذ تلك العمليات. |
Sensitization of foreign troops is supposed to continue until the end of August, following which military operations against FDLR may begin. | UN | ومن المفترض أن تستمر توعية القوات الأجنبية حتى نهاية آب/أغسطس وبعدها قد يبدأ شن عمليات عسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
They reportedly only flared up to attain their present magnitude after the Government of the Sudan became involved, carrying out military operations against civilians through its armed forces, including the Popular Defence Forces, and sponsoring militias, including from some ethnically Arab tribes. | UN | وأفيد بأنها لم تتفجر لتأخذ حجمها الحالي إلا بعد تدخل حكومة السودان التي شنت عمليات عسكرية ضد المدنيين من خلال قواتها المسلحة، بما فيها قوات الدفاع الشعبي، وقامت بتمويل الميليشيات، ومنها بعض القبائل ذات الأصل العربي. |
24. The security situation in North Kivu continued to be dominated by the FDLR voluntary disarmament process and the pursuit of military operations against the Allied Democratic Forces (ADF), Nduma Defence of Congo/Cheka (NDC/Cheka) and other armed groups. | UN | 24 - ظلت الحالة الأمنية في كيفو الشمالية تسيطر عليها العملية الطوعية لنزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وشن عمليات عسكرية ضد تحالف القوى الديمقراطية، وجماعة نادوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا وجماعات مسلحة أخرى. |
21. The armed forces continued military operations against LRA with the support of MONUSCO and in coordination with the Ugandan People's Defence Force. | UN | 21 - وقد واصلت القوات المسلحة تنفيذ عمليات عسكرية ضد جيش الرب للمقاومة بدعم من البعثة وبالتنسيق مع قوات الدفاع الشعبية لأوغندا. |
Those renegades have pursued hostilities against MONUC, FARDC units and civilian populations. | UN | وقد شن هؤلاء المنشقون عمليات عسكرية ضد بعثة منظمة الأمم المتحدة ووحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسكان المدنيين. |