"عمليات قتل خارج نطاق القضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • extrajudicial killings
        
    Credible reports stated that government forces carried out extrajudicial killings and indiscriminate attacks on densely populated areas. UN وذكرت تقارير موثوقة أن القوات الحكومية نفذت عمليات قتل خارج نطاق القضاء وشنت هجمات عشوائية على مناطق آهلة بالسكان.
    UNMISS found reliable information of extrajudicial killings and attacks on civilians at the hospital and the Kali-balek mosque, in addition to the looting of the towns of Bentiu and Rubkona. UN وقد عثرت البعثة على معلومات موثوق بها تفيد بوقوع عمليات قتل خارج نطاق القضاء وهجمات على المدنيين في مستشفى بانتيو ومسجد خلي بالك، وكذلك نهب كل من بلدتي بانتيو وربكونا.
    So it was that the international community had begun using the phrase " extrajudicial killings " without checking the facts. UN ولذلك بدأ المجتمع الدولي استخدام عبارة " عمليات قتل خارج نطاق القضاء " دون التحقق من الوقائع.
    The High Commissioner said that there had been a number of violations of international human rights and humanitarian law, including reports of extrajudicial killings and arbitrary arrests, as documented in the report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأفادت المفوضة السامية عن وقوع عدد من الانتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك ما أفيد عنه من وقوع عمليات قتل خارج نطاق القضاء واعتقالات تعسفية على النحو الموثق في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In the period under review, the Special Rapporteur transmitted allegations of the extrajudicial killings of 19 human rights defenders in that country. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، أحالت المقررة الخاصة ادعاءات بشأن عمليات قتل خارج نطاق القضاء ذهب ضحيتها 19 من المدافعين عن حقوق الإنسان في هذا البلد.
    It noted with concern human rights abuses associated with the criminal justice system, particularly within the juvenile justice system, as well as reported violence and extrajudicial killings committed by state military police. UN وأشارت بقلق إلى التجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بنظام القضاء الجنائي، وخاصةً في إطار نظام قضاء الأحداث، وإلى ما يقال عن ممارسة العنف وارتكاب عمليات قتل خارج نطاق القضاء من جانب الشرطة العسكرية التابعة للدولة.
    68. The Special Rapporteur received testimonies on the extrajudicial killings of civilians accused of cooperation with the Government of the Sudan by SPLA soldiers. UN ٦٨ - وتلقى المقرر الخاص إفادات عن عمليات قتل خارج نطاق القضاء وقع ضحيتها مدنيون اتهمهم جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بالتعاون مع حكومة السودان.
    76. The Special Rapporteur received testimonies on the extrajudicial killings of civilians accused of cooperation with the Government of the Sudan by SPLA soldiers. UN ٦٧- وتلقى المقرر الخاص إفادات عن عمليات قتل خارج نطاق القضاء وقع ضحيتها مدنيون اتهمهم جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بالتعاون مع حكومة السودان.
    43. Members of private military and security companies in Latin America had been found to have been involved in the drug trade, trafficking in persons, extrajudicial killings and money laundering. UN 43- وتبين أن أعضاء في الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أمريكا اللاتينية شاركوا في الاتجار بالمخدرات وبالبشر وفي عمليات قتل خارج نطاق القضاء وفي غسل الأموال.
    The Chairperson, speaking as a member of the Committee, noted the State party's assertion that the judicial investigations into the allegations of extrajudicial killings referred to in the Committee's previous concluding observations had not led to the perpetrators being identified. UN 32- الرئيس: تكلم بصفته عضواً في اللجنة، وأشار إلى ما أكدته الدولة الطرف من أن التحقيقات القضائية في المزاعم المتعلقة بحدوث عمليات قتل خارج نطاق القضاء المشار إليها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة لم تؤد إلى تحديد هوية مرتكبيها.
    They also called upon the Government of Burundi to reach out to the extra-parliamentary opposition before the elections in 2015 and to carry out investigations into the reports of extrajudicial killings and violations of human rights. UN ودعوا حكومة بوروندي أيضاً إلى التواصل مع المعارضة التي تعمل خارج إطار البرلمان قبل الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2015، وإلى إجراء تحقيقات في التقارير التي تفيد بارتكاب عمليات قتل خارج نطاق القضاء وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    They also called on the Government of Burundi to reach out to the extra-parliamentary opposition before the 2015 elections and to carry out investigations into the reports of extrajudicial killings and violations of human rights. West Africa (UNOWA) UN ودعوا حكومة بوروندي أيضاً إلى التواصل مع المعارضة التي تعمل خارج إطار البرلمان قبل الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2015، وإلى إجراء تحقيقات في التقارير التي تفيد بارتكاب عمليات قتل خارج نطاق القضاء وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    With regard to the situation in Colombia, the Special Rapporteur has intervened in hundreds of cases in which paramilitary groups, most notably the " Autodefensas Unidas de Colombia " , have carried out extrajudicial killings of large numbers of civilians. UN 76- وفيما يتعلق بالحالة في كولومبيا، تدخلت المقررة الخاصة في مئات الحالات التي نفذت فيها المجموعات شبه العسكرية، وعلى وجه أخص " وحدات كولومبيا المتحدة للدفاع عن النفس " ، عمليات قتل خارج نطاق القضاء شملت عدداً كبيراً من المدنيين.
    The visit was mainly prompted by continuing reports of alleged extrajudicial killings of unarmed civilians in the context of the confrontation between armed groups of the Communist Party of Nepal CPN (Maoist) and the Nepalese police. UN وكان الدافع الرئيسي لهذه الزيارة استمرار ورود تقارير تزعم حدوث عمليات قتل خارج نطاق القضاء راح ضحيتها مدنيون عزّل في إطار المواجهة بين المجموعات المسلحة التابعة للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) والشرطة النيبالية.
    26. During the reporting period, MINUSMA documented a number of exactions committed by MDSF, including excessive use of force that resulted in extrajudicial killings. UN ٢٦ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة المتكاملة بتوثيق عدد من عمليات الابتزاز التي ارتكبتها قوات الدفاع والأمن المالية، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة الذي أسفر عن عمليات قتل خارج نطاق القضاء.
    It was alarmed by the reports of indiscriminate extrajudicial killings in communal conflicts, where children as well as adults are routinely killed, shot to death and burnt. UN وأعربت عن انزعاجها إزاء ورود تقارير تفيد أن عمليات قتل خارج نطاق القضاء ترتكب عشوائياً في النزاعات الطائفية، حيث يتعرض أطفال فضلاً عن الكبار بشكل عادي للقتل وإطلاق النار عليهم بقصد القتل والحرق(66).
    19. In 2006, CAT urged Guyana to take immediate steps to prevent acts such as the alleged practice of extrajudicial killings by members of the police and to guarantee that prompt and impartial inquiries are conducted, perpetrators are prosecuted and effective remedies are provided to victims. UN 19- وفي عام 2006، حثت لجنة مناهضة التعذيب غيانا على اتخاذ خطوات فورية لمنع ارتكاب أعمال من قبيل ما تُدَّعى ممارسته من عمليات قتل خارج نطاق القضاء على أيدي أفرادٍ من الشرطة، ولضمان إجراء تحرّيات فورية ونزيهة ومقاضاة الجناة وتوفير وسائل انتصاف فعالة للضحايا(45).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus