In some cases, the Afghan National Army has taken a lead role for specific operations. | UN | وفي بعض الحالات، اضطلع الجيش الوطني الأفغاني بدور رئيسي في سياق عمليات محددة. |
- cooperates with national authorities of the States that refused specific operations | UN | تتعاون مع السلطات الوطنية للدول التي رفضت عمليات محددة |
It was dictated by the location of specific operations against Hamas, and not part of a campaign to interfere with the production of food supplies in Gaza. | UN | فقد فرضه موقع عمليات محددة ضد حماس ولم يكن في إطار حملة لعرقلة إنتاج الإمدادات الغذائية في غزة. |
This headquarters will be operational only in times of crisis or to meet the needs of specific operations. | UN | ولا يشتغل هذا المقر إلا أوقات اﻷزمات لتلبية احتياجات عمليات محددة. |
However, many indicate that they already have specific processes for following up on Joint Inspection Unit recommendations with their governing bodies. | UN | على أن كثيرا منهم يشيرون إلى أن لديهم بالفعل عمليات محددة تتيح متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة مع مجالس إدارتهم. |
specific processes to be considered in some UNFF sessions should include: | UN | وينبغي أن تشمل عمليات محددة في بعض دورات المنتدى ما يلي: |
specific operations are conducted in conjunction with the appropriate authorities, to either collect voluntarily surrendered arms or ammunition under amnesty conditions, or, if necessary, to collect weapons and ammunition in more invasive operations. | UN | وتنفذ عمليات محددة بالتعاون مع السلطات المناسبة، إما لجمع الأسلحة والذخيرة المسلمة طواعية في إطار شروط العفو، أو القيام إذا لزم الأمر بجمع الأسلحة والذخيرة في عمليات اقتحامية بقدر أكبر. |
With regard to emissions reductions, it was difficult to identify potential solutions owing to the absence of information on specific operations. | UN | وفيما يتعلق بخفض الانبعاثات، كان من الصعب تحديد الحلول المحتملة نتيجة لعدم توافر المعلومات اللازمة عن عمليات محددة. |
Member States have conducted specific operations in respect of crimes involving stolen motor vehicles, arms and ammunition trafficking, and drug smuggling and trafficking. | UN | ولقد أجرت الدول الأعضاء عمليات محددة فيما يتصل بالجرائم التي تنطوي على سرقة مركبات والاتجار بالأسلحة والذخيرة وتهريب المخدرات والاتجار بها. |
Annexes to the document refer to numerous examples of how these Guidelines can be applied to specific operations. | UN | وتشير المرفقات الواردة في الوثيقة إلى أمثلة عديدة للسبل الممكنة لتطبيق هذه المبادئ التوجيهية على عمليات محددة. |
The Advisory Committee intends to revert to the question of the format of peace-keeping budgets in the context of its analysis of the budgets of specific peace-keeping operations. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة الى مسألة شكل ميزانيات حفظ السلام في سياق تحليل ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام. |
Examples of specific operations of the Fund in commodity diversification which are being promoted and can be expanded in Africa are given below. | UN | وتقدم أدناه أمثلة على عمليات محددة يضطلع بها الصندوق في مجال تنويع السلع اﻷساسية التي يجري تعزيزها ويمكن توسيع نطاقها في افريقيا. |
Their extended and systematic use would allow the efficiency and effectiveness of specific processes to be improved and monitored, maximizing the use of ICTs in Customs. | UN | ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك. |
It should be noted that specific processes may need to be established to ensure that the appropriate review and updates are undertaken. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ربما يلزم وضع عمليات محددة لكي يتسنى القيام بعمليات الاستعراض والتحديث المناسبة. |
In 2013 formal agreements will be reached for actions and support measures for specific processes and to promote adoption of the gender regulation in another 50 municipalities. | UN | ونخطط لإبرام اتفاقات رسمية خلال عام 2013 لاتخاذ إجراءات ودعم عمليات محددة والتشجيع على اعتماد نظم للشؤون الجنسانية في أكثر من 50 بلدية. |
55. Some United Nations system organizations and treaty bodies have developed specific processes to enable indigenous peoples to participate in their activities. | UN | 55- وضعت بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات عمليات محددة لتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في أنشطتها. |
Disposal: Any operations specified in Annex IV to the Basel Convention (paragraph 4 of Article 2 of the Convention, and appendix 2 to this document). | UN | التخلص (Disposal): أي عمليات محددة في المرفق الرابع لاتفاقية بازل (الفقرة 4 من المادة 2 من الاتفاقية، والتذييل 2 لهذه الوثيقة). |
29,200 troop-days at temporary operating bases to secure areas for specific operational activities (logistics/distribution points and centres, weapons collection areas and storage points) (20 troops per centre for four centres for 365 days) | UN | 200 29 يوم من أيام عمل الجنود في قواعد العمليات المؤقتة لتأمين مناطق لأنشطة عمليات محددة (نقاط ومراكز لوجستية/توزيع، ومناطق لتجميع الأسلحة ونقاط لتخزينها) (20 جنديا لكل مركز من 4 مراكز لمدة 365 يوما) |
(f) Certification of satisfactory completion is possible only when it is limited to specific exercises and when it clearly relates only to qualitative requirements of the international collaborative exercises as currently implemented and to the identification of a limited list of specified drugs; | UN | (و) أما الشهادة بالمشاركة في كامل العملية التعاونية على نحو مرض، فلن يمكن إصدارها إلا حين تكون مقصورة على عمليات محددة وحين تتصل بوضوح بمتطلبات النوعية فقط للعمليات التعاونية الدولية كما هي مطبّقة حاليا، وبقائمة محدودة من المخدرات يكون قد تم تعيينها؛ |
(b) Conference of the parties to develop, adopt and recommend the application of standards on best available techniques and best environmental practices to support the environmentally sound recycling of mercury from mercury-containing products and specified processes that use mercury; | UN | (ب) يجب أن يضع مؤتمر الأطراف معايير بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ويعتمدها ويوصي بتطبيقها، لدعم إعادة تدوير الزئبق بطريقة سليمة بيئياً من المنتجات المحتوية على الزئبق ومن عمليات محددة تستخدم الزئبق؛ |
As necessary, FARDC would thereafter undertake targeted operations against recalcitrant FDLR components. | UN | وسوف تقوم بعد ذلك القوات المسلحة، عند اللزوم، بشن عمليات محددة ضد العناصر المقاومة المتبقية من الحركة. |