"عمليات نزع السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • disarmament processes
        
    • disarmament operations
        
    • of disarmament
        
    • the disarmament
        
    • on disarmament
        
    • disarmament and
        
    • disarmament exercises
        
    We welcomed the conclusion of the Moscow Treaty in 2002 as an encouraging first step in nuclear disarmament processes. UN وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي.
    Only in that way can we help to re-ignite the dynamism of the Conference and the other disarmament mechanisms in order to promote multilateral disarmament processes. UN وبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نساعد على إعادة تفعيل دينامية المؤتمر والآليات الأخرى لنزع السلاح من أجل تعزيز عمليات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    This convincingly demonstrates the huge potential of the Conference and its constructive and effective impact on disarmament processes. UN ويوضح ذلك بشكل مقنع القدرة الهائلة للمؤتمر وتأثيره البناء والفعال في عمليات نزع السلاح.
    G. Situation of former combatants in Liberia 47. UNMIL forces have begun their disarmament operations in Liberia. UN 47 - بدأت قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تنفذ عمليات نزع السلاح في ليبيريا.
    Another workshop on " The Training of Peacekeepers in disarmament operations " was held in Malta. UN وعقدت حلقة عمل أخرى في مالطة عن تدريب القائمين بحفظ السلام على عمليات نزع السلاح.
    While Governments continue to be deeply concerned about terrorism, our role in this Committee is to ensure that the processes of disarmament continues. UN وبينما لا يزال القلق يساور الحكومات بشدة إزاء الإرهاب، إلا أن دورنا في هذه اللجنة هو ضمان استمرار عمليات نزع السلاح.
    Organization of daily coordination meetings between the disarmament, Demobilization and Reintegration-Integrated Implementation Cell and the Integrated Command Centre to implement and monitor the disarmament, demobilization and reintegration and disarmament and demobilization of the militias UN تنظيم اجتماعات يومية للتنسيق بين خلية التنفيذ المتكامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج ومركز القيادة المتكامل من أجل تنفيذ ورصد عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج ونزع أسلحة وتسريح الميليشيات
    It will certainly have a negative impact on the bilateral and multilateral nuclear disarmament processes, and on global strategic security and stability in the twenty—first century as well. UN وسيكون لذلك بالتأكيد تأثير سلبي على عمليات نزع السلاح النووي الثنائية والمتعددة الأطراف، وعلى الأمن الاستراتيجي والاستقرار على نطاق العالم في القرن الحادي والعشرين أيضاً.
    The purpose of all the efforts made by States in disarmament processes should be aimed at the complete and total elimination of such weapons. UN وينبغي أن يكون الغرض من جميع الجهود التي تبذلها الدول في عمليات نزع السلاح هو الإزالة الكاملة والشاملة لهذه الأسلحة.
    The United Nations has a key role to play in ensuring complementarity between regional and international disarmament processes. UN وللأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في ضمان التكامل بين عمليات نزع السلاح الإقليمي والدولي.
    This move will definitely facilitate global disarmament processes. UN وستُسَهل هذه الخطوة حتماً عمليات نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    We particularly appreciate their engagement as regards the important issue of transparency in nuclear disarmament processes. UN ونُقدِّر بشكل خاص التزام هؤلاء الأعضاء بمسألة الشفافية الهامة في عمليات نزع السلاح النووي.
    We applaud his leadership in guiding the secretariat in support of our work in the Conference and other disarmament processes. UN ونحيي قيادته للأمانة العامة في توجيه أعمال المؤتمر وغيرها من عمليات نزع السلاح.
    She called upon States to uphold their commitments regarding women, peace and security in all disarmament processes. UN ولذا دعت الدول إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمرأة والسلام والأمن في جميع عمليات نزع السلاح.
    37. These disarmament operations also involve the anti-balaka and other armed elements. UN ٣٧ - وتشمل عمليات نزع السلاح هذه أيضا العناصر المتصدين للبالاكا وعناصر مسلحة أخرى.
    Political monitoring of the pursuit of disarmament operations in Bangui and later in other parts of the country; UN - اﻹشراف السياسي على مواصلة عمليات نزع السلاح في بانغي، ثم في داخل البلد؛
    37. It welcomed the measures taken to restrict the circulation of small-calibre weapons and the decisive manner in which disarmament operations had been carried out. UN ٣٧ - ورحبت باﻹجراءات التي اتخذت للحد من تداول اﻷسلحة الصغيرة والطريقة الحاسمة التي جرت بها عمليات نزع السلاح.
    The United States primarily offers assistance in the reintegration aspect of disarmament, demobilization and reintegration. UN وتقدم الولايات المتحدة في الأساس مساعدة في الجانب المتعلق بإعادة الإدماج من عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Mr. Hervé Hesse, Head of disarmament, Demobilization and Reintegration Operations, UNOCI UN :: السيد إيرفيه إيس، رئيس عمليات نزع السلاح والتسريح والإدماج بعملية الأمم المتحدة
    the disarmament and demobilization exercise and the resettlement, rehabilitation and reconstruction processes require many resources. UN وتقتضي عمليات نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة البناء موارد كثيرة.
    At the same time they contribute to nuclear disarmament and nonproliferation processes. UN كما أن لها في الوقت نفسه إسهام في عمليات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Separately, three girls aged 5 to 15 were killed by SPLA soldiers during disarmament exercises in Panyijar County, Unity State. UN وبمعزل عن ذلك، قُتلت ثلاث فتيات تتراوح أعمارهن بين 5 و 15 سنة على أيدي جنود الجيش الشعبي أثناء عمليات نزع السلاح التي جرت في مقاطعة بنيجار بولاية الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus