"عمليات ومنتجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • processes and products
        
    Similarly, cleaner processes and products have resulted from the combined efforts of conventional energy firms. UN وبالمثل أدى تكاتف جهود شركات الطاقة التقليدية إلى عمليات ومنتجات أنظف.
    This joint effort has resulted in technology transfer and innovative processes and products. UN وكانت نتيجة هذا الجهد المشترك هي نقل التكنولوجيا واستحداث عمليات ومنتجات مبتكرة.
    Therefore the Government shifted its strategy to upgrading production, including by focusing on building capacity for operating sophisticated assembly plants and generating novel processes and products. UN ولذلك، حولت الحكومة استراتيجيتها إلى تحسين الإنتاج بوسائل من بينها التركيز على بناء القدرة على تشغيل مصانع تجميع متطورة وابتكار عمليات ومنتجات جديدة.
    The new approach to the cycle involves a separation of these elements into distinct, more manageable and better-supported processes and products in order to improve the quality of each element and to ensure that the cycle is a continuous process during the year. UN ويشمل النهج الجديد للدورة تقسيما لهذه العناصر إلى عمليات ومنتجات متباينة تسهل إدارتها ويحسن دعمها في سبيل زيادة جودة كل عنصر وضمان كون الدورة عملية مستمرة على مدار السنة.
    (i) Training and research on sophisticated technology which is conducive to diversification into new and more profitable processes and products beyond the current rung on the technology ladder; UN `١` التدريب والبحث بشأن التكنولوجيا المتقدمة التي تفضي إلى التنويع في عمليات ومنتجات جديدة وأكثر ربحية، بما يتخطى المرتبة الحالية على سلم التكنولوجيا؛
    (i) Training and research on sophisticated technology that is conducive to diversification into new and more profitable processes and products beyond the current rung on the technology ladder; UN ' ١ ' توفير التدريب وإجراء البحوث بشأن التكنولوجيا المتقدمة التي تتيح التنويع بغرض التوصل إلى عمليات ومنتجات جديدة ومدرة لقدر أكبر من الربح، تتجاوز الدرجة الحالية على سلم التكنولوجيا؛
    Thirdly, the education and training system shifts from a focus on developing skills to adopt and adjust technology to one that prepares and enables workers to develop new processes and products. UN ثالثاً، يتحول نظام التعليم والتدريب من التركيز على تطوير المهارات لاعتماد التكنولوجيا ومواءمتها إلى التركيز على إعداد العمال وتمكينهم من تطوير عمليات ومنتجات جديدة.
    30. Several delegations noted that genomes, which are important to the natural cycles and health of the world's oceans, may hold keys to new medical and industrial processes and products. UN 30 - ولاحظت عدة وفود أن منظومة الجينوم، ذات الأهمية في مجال الدورات الطبيعية للمحيطات وسلامتها في العالم، قد تشتمل على عناصر يكون فيها مفتاح عمليات ومنتجات طبية وصناعية جديدة.
    Contrary to all expectations, there has been no significant redirection of the technical, material and financial resources previously allocated to the military towards peaceful purposes, particularly in the research and development of new, ecologically sound processes and products. UN وعلى عكـس كل التوقعـات، لم تـكن هنـاك إعادة توجيه ملحوظة للموارد التقنية والمادية والمالية التي كانت سابقا مخصصة للجانب العسكري نحو اﻷغراض السلمية، وبخاصة في مجالات البحث وتطوير عمليات ومنتجات سليمة بيئيا.
    41. Environmental accounting and economic tools should be further developed, in order to understand the real cost of improper hazardous waste management and to orient industry and consumers towards cleaner processes and products. IV. Management of radioactive wastes UN 41 - وينبغي المضي في تطوير المحاسبة البيئية والوسائل الاقتصادية بقصد فهم التكلفة الحقيقية لإدارة النفايات الخطرة بشكل غير سليم ولتوجيه الصناعة والمستهلكين نحو عمليات ومنتجات أنظف.
    42. The view was expressed that given that the ultimate goal of research on genetic resources was the development of novel processes and products or the improvement of existing ones, the question of the role played by patents in the context of benefit-sharing was of paramount importance to countries that could not conduct marine research on their own. UN 42 - وأعرب عن رأي مفاده أنه بالنظر إلى أن الهدف النهائي للبحث في مجال الموارد الجينية يتمثل في استحداث عمليات ومنتجات جديدة أو تحسين القائم منها، فإن مسألة الدور الذي تؤديه براءات الاختراع في سياق تقاسم المنافع ذات أهمية بالغة للبلدان التي لا يمكنها إجراء البحوث البحرية لوحدها.
    The Assistant Director cautioned that although low labour costs could still be a locational advantage for foreign direct investment in developing countries, countries could only hope to maintain their levels and growth of foreign direct investment and related employment by investments in education and skill enhancement and encouragement of transnational corporations to invest in more technology-intensive processes and products. UN ونبه المدير المساعد الى أنه بالرغم من أن انخفاض تكاليف العمل ما زالت تشكل ميزة موقعية للاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، فإن البلدان لا يمكن أن تأمل في المحافظة على مستويات نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر وما يتصل به من عمالة إلا عن طريق الاستثمار في التعليم وتعزيز المهارات وتشجيع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في عمليات ومنتجات كثيفة التكنولوجيا بشكل أكبر.
    Furthermore, over time, as labour costs increase, such FDI is likely to relocate, and countries can maintain their level and growth of FDI and related employment only by investing in education and skill-enhancement and encouraging TNCs to invest in more technology-intensive processes and products. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أنه، مرور الوقت ومع تزايد تكاليف العمالة، فإن الاستثمار المباشر اﻷجنبي قد ينتقل، وأن البلدان المعنية لا تستطيع الاحتفاظ بمستواها المتعلق بنمو هذا الاستثمار وما يتصل به من عمالة إلا عن طريق الاستثمار في ميدان التعليم وتعزيز المهارات وتشجيع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في عمليات ومنتجات تتسم بمزيد من الكثافة التكنولوجية.
    30. Experimental programmes to develop clean processes and products have been developed in many countries and disseminated internationally by the European Community, OECD and the United Nations Environment Programme (UNEP), inter alia. UN ٣٠ - ويجرى في كثير من البلدان وضع برامج تجريبية لتطوير عمليات ومنتجات نظيفة وتعميمها على الصعيد الدولي )من جانب عدة جهات منها الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة(.
    67. Among the numerous industrial applications of biotechnology, the following deserve special mention: the development and improvement of pharmaceuticals; the development of processes and products that minimize the use of synthetic chemicals, reduce waste generation and remove pollutants from the environment, particulary accidental oil spills; and the development of environmentally safe agro-industry products, such as pesticides and fertilizers. UN ٦٧ - من بين التطبيقات الصناعية العديدة للتكنولوجيا اﻹحيائية، تجدر اﻹشارة الى ما يلي: استحداث وتحسين مستحضرات الصيدلة؛ استنباط عمليات ومنتجات تقلل الى الحد اﻷدنى من استخدام المستحضرات الكيميائية التركيبية، وتحد من النفايات وتزيل المواد الملوثة من البيئية، ولا سيما النفط المسفوح بصورة عرضية؛ واستحداث منتجات للصناعات الزراعية مأمونة بيئيا، مثل مبيدات اﻵفات واﻷسمدة.
    (i) Continue to improve inter-agency coordination for gender mainstreaming and advancement of women at the field level, through the IACWGE, UNDG and UNDAF processes and products, in sectoral and cross-sectoral areas, including for rural women; UN )ط( مواصلة تحسين التنسيق فيما بين الوكالات بالنسبة لدمج منظور يراعي اختلاف نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، والنهوض بالمرأة على الصعيد الميداني، عن طريق عمليات ومنتجات اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وذلك في المجالات القطاعية والشاملة لجميع القطاعات، بما في ذلك بالنسبة للمرأة الريفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus