When mine clearance was initiated in 2005, the affected 186 hectares was divided in three sub areas. | UN | ومنذ الشروع في عملية إزالة الألغام في عام 2005، قسمت المنطقة المتأثرة البالغ مساحتها 186 هكتاراً إلى ثلاث مناطق فرعية. |
Council members also called for the international community to continue to provide assistance to the Government of Lebanon in mine clearance. | UN | كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام. |
Council members also called for the international community to continue to provide assistance to the Government of Lebanon in mine clearance. | UN | كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام. |
the removal of alloy and matte impurity was studied with the oxidation process. | UN | ودُرست عملية إزالة شوائب السبائك والمَت بواسطة عملية أكسدة. |
Virtually all deforestation occurs in tropical forests in developing countries. | UN | ويجري معظم عملية إزالة الغابات فعليّا في المناطق المدارية الواقعة في البلدان النامية. |
The emergence of any new nuclear—weapon State, as well as any non—State entity in a position to produce or otherwise acquire such weapons, seriously jeopardizes the process of eliminating nuclear weapons. | UN | وإن ظهور أي دولة جديدة حائزة لﻷسلحة النووية وأي كيان خلاف الدولة قادر على إنتاج هذه اﻷسلحة أو اقتنائها بطرق أخرى يعرﱢض للخطر الجديّ عملية إزالة اﻷسلحة النووية. |
Missing maps for existing minefields present an additional obstacle in the mine- clearance process. | UN | وعدم وجود خرائط لحقول الألغام الحالية يشكل لنا عقبة إضافية في عملية إزالة الألغام. |
He asked how effectively the international community had assisted mine-affected areas in mine clearance. | UN | وتساءل عن مدى فعالية المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي للمناطق المتضررة بالألغام في عملية إزالة الألغام. |
He asked how effectively the international community had assisted mine-affected areas in mine clearance. | UN | وتساءل عن مدى فعالية المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي للمناطق المتضررة بالألغام في عملية إزالة الألغام. |
clearance of landmines in the south and south-east of the country is expected to be completed by the end of 2006. | UN | ومن المتوقع إتمام عملية إزالة الألغام الأرضية في المنطقتين الجنوبية والجنوبية الشرقية بحلول نهاية عام 2006. |
This has helped the prioritisation process for mine clearance, freed-up land for economic and social activity and contributed to decreases in the number of new mine victims. | UN | وقد ساعد ذلك على تحديد الأولويات في عملية إزالة الألغام، وأخلى أراضٍ من أجل النشاط الاقتصادي والاجتماعي، وساهم في تخفيض عدد ضحايا الألغام الجُدد. |
The humanitarian clearance is complicated additionally as dogs cannot be used to assist in clearing such mines. | UN | أما عملية إزالة تلك الألغام لأغراض إنسانية فهي عملية يزيد من تعقيدها عدم إمكان استخدام الكلاب للمساعدة على إزالتها. |
In addition, El Salvador highlighted that it had completed mine clearance prior to the establishment of the Convention. | UN | وفضلاً عن ذلك، وجهت السلفادور النظر إلى أنها أنجزت عملية إزالة الألغام قبل إقرار الاتفاقية. |
In addition, El Salvador highlighted that it had completed mine clearance prior to the establishment of the Convention. | UN | وفضلاً عن ذلك، وجهت السلفادور النظر إلى أنها أنجزت عملية إزالة الألغام قبل إقرار الاتفاقية. |
This information as well as the process of the removal and destruction of the anti-personnel mines will be monitored through annual surveillance visits. | UN | وسيجري رصد هذه المعلومات وكذلك عملية إزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد من خلال زيارات إشرافية سنوية. |
During the reporting period, the Syrian Arab Republic accelerated the removal of chemical weapons material from its territory and made important progress in reducing its stockpile. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سارعت الجمهورية العربية السورية في عملية إزالة مواد الأسلحة الكيميائية من أراضيها وأحرزت تقدما ملموسا في الحد من مخزونها. |
However, some of the economic growth has been at the cost of rapid deforestation in other countries of the region. | UN | بيد أن جزءاً من النمو الاقتصادي جاء على حساب عملية إزالة الغابات في بلدان أخرى في المنطقة. |
The emergence of any new nuclear-weapon State, as well as any non-State entity in a position to produce or otherwise acquire such weapons, seriously jeopardizes the process of eliminating nuclear weapons. | UN | وإن ظهور أي دولة جديدة حائزة لﻷسلحة النووية وأي كيان خلاف الدولة قادر على إنتاج هذه اﻷسلحة أو اقتنائها بطرق أخرى يعرض للخطر الجدي عملية إزالة اﻷسلحة النووية. |
clearing of forestland to make way for settlement and agriculture affects the climate system and threatens water supply systems. | UN | وتؤثر عملية إزالة الأشجار في الأراضي الحرجية لتهيئتها للاستيطان والزراعة في النظام المناخي وتهدد شبكات الإمداد بالمياه. |
Together with Kazakhstan and Ukraine, Belarus has contributed to the process of the elimination of nuclear weapons. | UN | وجنبا إلى جنب مع أوكرانيا وكازاخستان، أسهمت بيلاروس في عملية إزالة اﻷسلحة النووية. |
Since the process of removing gender stereotypes from them was lengthy and complicated, she doubted that the process had already been completed. | UN | وبما أن عملية إزالة القوالب النمطية منها عملية طويلة ومعقدة، أعربت عن شكها في أن العملية قد تم استكمالها. |
removal of the remaining 5,000 linear feet is ongoing | UN | ولا تزال عملية إزالة البقية البالغ طولها 000 5 قدما جارية |
It is hoped that a level of harmony between the NPT, the comprehensive test-ban treaty and the cut-off convention may be maintained to enhance the elimination of weapons of mass destruction in an integrated manner. | UN | ومما هو مأمول فيه أن تتم المحافظة على مستوى من الانسجام بين معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقية التخفيض من أجل تعزيز عملية إزالة أسلحة التدمير الشامل بطريقة متكاملة. |
The Landmine Monitor Victim Assistance Coordinator reported that according to Landmine Monitor findings only 10-15 per cent of mine action funding is allocated to victim assistance programmes and that funding for victim assistance appears to be declining. | UN | أبلغ المنسق المعني بالمساعدات للضحايا من مزيلي الألغام أنه وفقاً للنتائج التي توصلت إليها عملية إزالة الألغام البرية لم يتم تخصيص سوى ما يتراوح ما بين 10 و15 في المائة من تمويل الأعمال المتصلة بالألغام لبرامج مساعدة الضحايا، وأنه يبدو أن تمويل المساعدات لضحايا الألغام آخذة في التناقص. |
16. The compatibility between the international system and cooperation arises in the first place from the process of removal of barriers to trade, investment and finance explicit in cooperation. | UN | ١٦ - ينشأ الانسجام بين النظام الدولي والتعاون في المقام اﻷول، عن عملية إزالة الحواجز التي تعترض طريق التعاون في المجالات التجارية والاستثمارية والمالية. |
50. Implementation and realization of the right to development have to be accompanied by a process of eliminating the obstacles to development. | UN | ٠٥- وينبغي أن يُصاحب تنفيذ الحق في التنمية وإعماله عملية إزالة للعوائق التي تعترض التنمية. |
It's a clean-up job, not a major operation. | Open Subtitles | إنه عملية إزالة وليست عملية رئيسية |