"عملية إصلاح القطاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sector reform process
        
    Please also indicate if women's organizations have been engaged in the security sector reform process. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    The security sector reform process relied on the Ivorian political will. UN كانت عملية إصلاح القطاع الأمني متوقّفةً على الإرادة السياسية الإيفوارية.
    Please also indicate whether women's organizations have been engaged in the security sector reform process. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    It was suggested that a two-day seminar could take place in Bissau to increase awareness among stakeholders on the security sector reform process. UN وقُدِّم مقترح بإمكانية عقد حلقة دراسية مدتها يومان في بيساو لزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة بشأن عملية إصلاح القطاع الأمني.
    The meeting did not, however, yield any concrete pledges in support of the security sector reform process. UN بيد أن الاجتماع لم يسفر عن أية تعهدات ملموسة لدعم عملية إصلاح القطاع الأمني.
    Speakers highlighted gender mainstreaming as essential for a successful security sector reform process. UN وشدد المتكلمون على تعميـم مراعاة المنظـور الجنسانـي باعتبـاره أمرا ضروريا لنجاح عملية إصلاح القطاع الأمنـي.
    The synergies and complementarities developed thus far have played a key role in promoting the dialogue among the institutions of the State, generating the momentum around civil society reconciliation initiatives, and fostering the security sector reform process. UN فأوجه التآزر والتكامل التي تبلورت حتى الآن كان لها دور رئيسي في تعزيز الحوار بين مؤسسات الدولة وفي توليد زخم حول مبادرات المصالحة التي يضطلع بها المجتمع المدني وتعزيز عملية إصلاح القطاع الأمني.
    He also said that the military intended to conclude the military census to allow for the recruitment of young personnel as part of the security sector reform process. UN وقال أيضاً إن الجيش يعتزم إنجاز تعداد الأفراد العسكريين لإتاحة تجنيد الشباب في إطار عملية إصلاح القطاع الأمني.
    The Operation will also conduct regular sensitization campaigns addressed to local administrative authorities and civil society organizations in support of the decentralization of the security sector reform process planned for 2014. UN كذلك ستقوم العملية بانتظام بحملات توعية موجهة إلى السلطات الإدارية المحلية ومنظمات المجتمع المدني لدعم الأخذ باللامركزية في عملية إصلاح القطاع الأمني المزمع تنفيذها في عام 2014.
    Ambassador Grauls underlined the importance of the security sector reform process and called on the international community to assist BINUCA in supporting this process. UN وشددت السفيرة غرولز على أهمية عملية إصلاح القطاع الأمني، ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في دعمه لهذه العملية.
    :: How can the United Nations support national authorities in ensuring the legitimacy and sustainability of the security sector reform process through the appropriate inclusion of all relevant stakeholders, including civil society? UN :: كيف يمكن للأمم المتحدة دعم السلطات الوطنية في كفالة شرعية عملية إصلاح القطاع الأمني واستدامتها من خلال الإدراج المناسب لجميع الأطراف المعنية ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني، في هذه العملية؟
    The case of South Africa illustrated the importance of a consultative, inclusive, locally driven and locally funded security sector reform process. UN وأبرزت الحالة الخاصة بجنوب أفريقيا أهمية أن تكون عملية إصلاح القطاع الأمني تشاورية وشاملة للجميع وذات دوافع محلية وممولة محليا.
    Overall, France and the European Commission have been major financial contributors to the security sector reform process and the Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic of the Economic Community of Central African States (ECCAS). UN وعلى الإجمالي، كانت فرنسا والمفوضية الأوروبية من المساهمين الماليين الرئيسيين في عملية إصلاح القطاع الأمني وفي بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    In particular, the Government of the Democratic Republic of the Congo is encouraged to use the security sector reform process to address the needs of young people formerly associated with the armed forces and armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN وتُشجع، على وجه الخصوص، جمهورية الكونغو الديمقراطية، على استخدام عملية إصلاح القطاع الأمني لتلبية احتياجات الشباب الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As had been noted previously, the activities of various armed groups and even of sections of the military underlined the need for strong linkage with the security sector reform process. UN وإن أنشطة مختلف الجماعات المسلحة، وحتى بعض أقسام الهيئة العسكرية، كما لوحظ آنفا، تؤكد الحاجة إلى الربط القوي مع عملية إصلاح القطاع الأمني.
    26. The security sector reform process provided for by the Comprehensive Peace Agreement signed in Accra in 2003 focused on restructuring the Armed Forces of Liberia and the Liberia National Police. UN ركزت عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003 على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية.
    He stressed the need to accelerate the start of the disarmament, demobilization and reintegration process in the country, as an integral part of the security sector reform process. UN وشدد على الحاجة إلى تسريع البدء بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البلد كجزء لا يتجزأ من عملية إصلاح القطاع الأمني.
    ANA has made significant progress and in terms of recruiting, training and fielding of units, the security sector reform process has exceeded its objectives. UN وأحرز الجيش الوطني الأفغاني تقدما ملموسا، وقد فاق التقدم الذي أحرزته عملية إصلاح القطاع الأمني أهدافها المرسومة في مجال تجنيد الوحدات وتدريبها وإيصالها إلى الميدان.
    24. Further to its follow-up visit from 23 February to 2 March 2006, the United Nations Office for Drugs and Crime has formulated a strategic programme framework for Guinea-Bissau, as a contribution to the security sector reform process and to rehabilitate some of the existing detention centres. UN 24 - ووضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أثر الزيارة التي قام بها خلال الفترة من 23 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2006، إطارا برنامجيا استراتيجيا لغينيا - بيساو، كمساهمة منه في عملية إصلاح القطاع الأمني وإصلاح بعض مراكز الاحتجاز الموجودة حاليا.
    The case of Guinea-Bissau highlighted the challenges associated with implementing a security sector reform process in a fragile environment with severe resource constraints. UN وسلّطت حالة غينيا - بيساو الضوء على التحديات المرتبطة بتنفيذ عملية إصلاح القطاع الأمني في بيئة هشة تعاني من الندرة الشديدة في الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus