"عملية إعادة الإدماج" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reintegration process
        
    • the process of reintegration
        
    • the reinsertion process
        
    • reintegration of
        
    • reintegration process is
        
    However, the reintegration process is of growing concern within the Mission, among donors and in Southern Sudan. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    The merge concentrated the Mission's work on the reintegration process rather than on returns. UN وقد ركز هذا الدمجُ عملَ البعثة على عملية إعادة الإدماج عوض عمليات العودة.
    As a part of the project, IOM will also, where possible, monitor the reintegration process; for periods of three months in regard to adults and up to six months in the case of children. UN وكجزء من هذا المشروع، ستتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا، حيثما كان ذلك ممكنا، رصد عملية إعادة الإدماج لفترة ثلاثة أشهر، فيما يتعلق بالراشدين، ولفترة تصل إلى ستة أشهر في حالة الأطفال.
    Repatriation of refugees en masse, as opposed to smaller numbers over a long period of time, has significant implications for the reintegration process. UN فعودة اللاجئين بأعداد غفيرة، مقابل عودة أعداد أصغر على فترات زمنية طويلة، تؤثر تأثيرا كبيرا في عملية إعادة الإدماج.
    Page 8. Reminds the local Serb community of the continued importance of demonstrating a constructive attitude and participating actively in the process of reintegration and national reconciliation; UN ٨ - يذكﱢر المجتمع الصربي المحلي بأهمية مواصلة إبداء موقف بناء والاشتراك بنشاط في عملية إعادة اﻹدماج والمصالحة الوطنية؛
    This prevents shortterm unemployment becoming long term, which would hamper the reintegration process; UN ويحول ذلك دون تحول البطالة القصيرة الأمد إلى بطالة طويلة الأمد، ما يعوق عملية إعادة الإدماج.
    A number of children left behind were therefore unable to join the reintegration process. UN ولذا لم يتمكن عدد من الأطفال الذين تركوا في تلك المواقع من الانضمام إلى عملية إعادة الإدماج.
    A roadmap has also been developed to facilitate the reintegration process. UN وجرى أيضا وضع خارطة طريق من أجل تيسير عملية إعادة الإدماج.
    Despite these positive steps, UNAMA is concerned that the lack of transparency and implementation of the standard procedures could undermine the reintegration process and the programme's credibility and effectiveness. UN وبالرغم من هذه الخطوات الإيجابية، يساور البعثة القلق إزاء احتمال أن يؤدي انعدام الشفافية وتنفيذ الإجراءات المعيارية إلى تقويض عملية إعادة الإدماج ومصداقية البرنامج وفعاليته.
    the reintegration process should be viewed within the larger context of socioeconomic development. UN وينبغي أن ينظر إلى عملية إعادة الإدماج في السياق الأكبر للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Over the past 12 months, the number of reintegrees has increased from 2,246 to 5,044, with an additional 900 currently enrolled or in the reintegration process. UN فخلال الأشهر الاثني عشر الماضية، ازداد عدد الأشخاص الذين أُعيد إدماجهم من 246 2 إلى 044 5 شخصا، إضافة إلى 900 شخص مسجل حاليا في عملية إعادة الإدماج.
    Recommendations focused on consolidating the reintegration process and extending transition assistance for former insurgents from three to six months. UN وركزت التوصيات على توطيد عملية إعادة الإدماج وتمديد المساعدة المقدمة للمتمردين السابقين في فترة الانتقال من ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Despite significant humanitarian efforts, the reintegration process has not yet been concluded as many persons still have needs and vulnerabilities resulting from their earlier displacement. UN وعلى الرغم من الجهود الإنسانية الكبيرة التي بذلت، لم يُفرغ بعد من عملية إعادة الإدماج نظرا لأنه ما زالت لدى الكثيرين احتياجات ومكامن ضعف ناجمة عن تشرّدهم الذي حدث في وقت سابق.
    It aims to sustain reintegration and strengthen social cohesion in the provinces of Bujumbura Rural, Bubanza and Cibitoke by promoting local governance; reviving productive activities and promoting local entrepreneurship; and strengthening national capacities in the areas of policy, planning, coordination and monitoring of the reintegration process. UN كما يهدف البرنامج لتحقيق إعادة الإدماج بشكل مستدام ولتقوية الروابط الاجتماعية في مقاطعة ريف بوجمبورا وبوبانزا وسيبيتوكي عن طريق تشجيع الإدارة المحلية؛ وإنعاش الأنشطة الإنتاجية، وتشجيع المشاريع المحلية؛ وتعزيز القدرات الوطنية في مجالات وضع السياسات، والتخطيط، وتنسيق عملية إعادة الإدماج ورصدها.
    In " Puntland " , the reintegration process is ongoing. UN وفي " بونتلاند " ، لا تزال عملية إعادة الإدماج جارية.
    Therefore, in order to consolidate gains made so far in terms of peace and stability and to enhance the sustainability of the reintegration process, the Recovery, Rehabilitation and Reintegration Section will continue its efforts to promote and coordinate employment initiatives, particularly for war-affected youth and other vulnerable groups. UN ثم، فإن قسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج سيواصل جهوده المبذولة لتشجيع وتنسيق مبادرات العمالة، ولا سيما فيما يتصل بالشباب المتضرر من الحرب وسائر المجموعات الضعيفة، وذلك من أجل دعم المكاسب التي تحققت حتى الآن على صعيد السلام والاستقرار، وتعزيز استدامة عملية إعادة الإدماج.
    49. Dependants of ex-combatants remain a vulnerable group requiring enhanced protection and support through the reintegration process. UN 49 - وما زال معالو المحاربين السابقين يشكلون فئة ضعيفة تتطلب حماية ودعما معززين عن طريق عملية إعادة الإدماج.
    The effect of these constraints in delaying the reintegration process has been particularly remarkable in the Kono and Kailahun districts, the two most serious flashpoints in the country. UN ولوحظ أثر هذه القيود في تأخير عملية إعادة الإدماج بوجه خاص في منطقتي كونو وكيلاهون، وهما اثنتان من أشد المناطق المضطربة خطورة في البلد.
    In that connection, the recent establishment of the Community Recovery Cluster was a decisive step, as it brought together all national and international partners to tackle the reintegration process. UN وفي هذا الصدد، كان إنشاء مجموعة الإنعاش المجتمعي، خطوة حاسمة، حيث أنها جمعت بين جميع الشركاء الوطنيين والدوليين لمعالجة عملية إعادة الإدماج.
    8. Reminds the local Serb community of the continued importance of demonstrating a constructive attitude and participating actively in the process of reintegration and national reconciliation; UN ٨ - يذكر المجتمع الصربي المحلي بأهمية مواصلة إبداء موقف بناء والاشتراك بنشاط في عملية إعادة اﻹدماج والمصالحة الوطنية؛
    Other: including monitoring of the reinsertion process, seminars with the Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration and workshops with traditional leaders and local governments UN لوازم وخدمات ومعدات أخرى: بما في ذلك رصد عملية إعادة الإدماج والهيئة المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحلقات العمل والحلقات الدراسية مع الزعماء التقليديين والحكومات المحلية
    Effective disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programmes require sustainable reintegration of combatants into their home communities, which necessarily involves economic and social support to local communities shouldering the burden of reintegration. UN ويستوجب تنفيذ هذه البرامج بفعالية إعادة إدماج المقاتلين بشكل مطرد في مجتمعاتهم الأهلية، وهو ما يقتضي بالضرورة دعما اقتصاديا واجتماعيا للمجتمعات المحلية التي تتحمل عبء عملية إعادة الإدماج.
    I therefore urge donors to ensure that the assistance they have pledged to support the reintegration process is made available as soon as possible. UN ولهذا فإنني أحث المانحين على أن يتيحوا بأسرع ما يمكن المساعدة التي تعهدوا بتوفيرها لدعم عملية إعادة اﻹدماج في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus