"عملية اتخاذ القرارات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision-making on
        
    • the decision-making process on
        
    • decision-making about
        
    • the decision-making process in
        
    • the process for making decisions regarding
        
    • decision-making processes on
        
    These directorates will have the merit of involving the people of Kosovo in decision-making on these important issues. UN وستعمل هذه المديريات على إشراك شعب كوسوفو في عملية اتخاذ القرارات بشأن المسائل المهمة.
    Her Government would continue to promote equality between men and women in decision-making on that precious resource. UN وقالت إن حكومتها ستواصل تعزيز المساواة بين النساء والرجال في عملية اتخاذ القرارات بشأن الموارد المالية.
    Relationships between international financial institutions were at the core of decision-making on globalization. UN والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية تمثل جوهر عملية اتخاذ القرارات بشأن العولمة.
    The Neutral Facilitator is mandated to assist the Congolese parties in the decision-making process on the future political direction in the country. UN ويخوّل للميسر المحايد أن يساعد الأطراف الكونغولية في عملية اتخاذ القرارات بشأن التوجه السياسي للبلد في المستقبل.
    However, we must also reiterate that as a democratic State, where parliamentary debate is an essential component of the decision-making process on issues of national security, Israel simply cannot accept a precondition for beginning the talks. UN بيد أننا يجب أن نؤكد أن إسرائيل بوصفها دولة ديمقراطية فإن المناقشة البرلمانية فيها عنصر أساسي في عملية اتخاذ القرارات بشأن قضايا اﻷمن الوطني، لا تستطيع ببساطة أن تقبل شرطا مسبقا لبدء المباحثات.
    57. However, women have been largely absent from decision-making about the environment. UN ٥٧ - إلا أنه لم يكن للمرأة وجود، إلى حد كبير، في عملية اتخاذ القرارات بشأن البيئة.
    Such information would support more effective decision-making on prioritization and mitigation. UN وهذه المعلومة مطلوبة لتعزيز زيادة فعالية عملية اتخاذ القرارات بشأن تحديد درجة الأولوية وإجراءات التخفيف.
    That had had a negative impact on their ability to determine the direction of their own societies, including in decision-making on matters that affect their rights and interests. UN وقد كان لذلك تأثير سلبي على قدرتها على تحديد اتجاه مجتمعاتها، بما في ذلك في عملية اتخاذ القرارات بشأن الأمور التي تؤثر على حقوقها ومصالحها.
    Forest-dependent peoples must have reliable access to forest resources and a role in decision-making on the use and benefits of resources. UN ويجب أن تتمتع الشعوب التي تعتمد على الغابات بإمكانية الوصول الموثوق إلى الموارد الحرجية وأن تشارك في عملية اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد ومنافعها.
    The most frequently mentioned consequence, by 55 per cent of respondents, was that the reports resulted in better informed, effective and relevant decision-making on current programme implementation. UN فقد تمثل أكثر النتائج التي تطرق إليها 55 في المائة من المجيبين، في أن التقارير أدت إلى تحسين الاستنارة والفعالية والأهمية في عملية اتخاذ القرارات بشأن تنفيذ البرامج الراهنة.
    3. decision-making on stockpile management and surplus disposal is a purely national prerogative. UN 3 - إن عملية اتخاذ القرارات بشأن إدارة المخزونات والتخلص من فوائضها هي حق وطني حصري.
    This report thus highlights the links between these two items on the agenda of COP 8 in order to facilitate decision-making on a set of rather complex topics. UN وهكذا، يبرز هذا التقرير الصلات الرابطة بين هذين البندين المدرجين على جدول أعمال دورة المؤتمر المذكورة من أجل تيسير عملية اتخاذ القرارات بشأن مجموعة مواضيع معقدة إلى حد ما.
    decision-making on collective actions or issues of system-wide concern takes place at the meetings of the team, led by the resident coordinator. UN وتجري عملية اتخاذ القرارات بشأن الإجراءات الجماعية أو المسائل التي تهم المنظومة بأسرها في اجتماعات ذلك الفريق، التي يرأسها المنسق المقيم.
    Given that it was not the role of scientists to make policy decisions, the World Energy Assessment may lack consideration of decision-making on policy resulting in a list of potential actions. UN ونظرا لأن دور اتخاذ القرارات الخاصة بالسياسات العامة لا يقع على العلماء، فقد يفتقر التقييم إلى بحث عملية اتخاذ القرارات بشأن السياسات العامة التي قد تؤدي إلى وضع قائمة من الإجراءات المحتملة.
    It was to be hoped that similar arrangements would be used in the decision-making process on other major issues in the future. UN وقال إن الأمل معقود أيضا على استخدام ترتيبات مماثلة في عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل رئيسية أخرى في المستقبل.
    In accordance with the decisions and recommendations of the Social Summit, Botswana has undertaken initiatives aimed at ensuring the full participation of people in the decision-making process on matters that determine their future well-being. UN وقد اضطلعت بوتسوانا، وفقا لقرارات مؤتمر القمة الاجتماعية وتوصياته، بمبادرات ترمي إلى كفالة المشاركة التامة للشعب في عملية اتخاذ القرارات بشأن اﻷمور التي تقرر رفاهه في المستقبل.
    The Board recommends that the United Nations adopt and implement a uniform methodology for determining the total cost of information and communications technology with a view to improving the decision-making process on such issues as outsourcing and cost recovery. UN ويوصي المجلس بأن تعتمد الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد إجمالي تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل من قبيل الاستعانة بمصادر خارجية واسترداد التكاليف.
    53. However, women have been largely absent from decision-making about the environment. UN ٥٣ - إلا أنه لم يكن للمرأة وجود، إلى حد كبير، في عملية اتخاذ القرارات بشأن البيئة.
    While UNIDO is part of the common system, it is not part of the decision-making process in respect of the elements and parameters of the system. UN وفي حين أن اليونيدو جزء من النظام الموحد فإنها ليست جزءا من عملية اتخاذ القرارات بشأن عناصر النظام وبارامتراته.
    One representative requested that parties review the process for making decisions regarding new centres and that no additional centres be designated until that review had been completed and criteria for evaluating current and potential new centres had been developed. UN وطلب أحد الممثلين أن تستعرض الأطراف عملية اتخاذ القرارات بشأن تأسيس مراكز جديدة، وألا تُؤسَس مراكز إضافية إلى حين اكتمال ذلك الاستعراض ووضع معايير لتقييم المراكز الحالية والمراكز الجديدة الممكن تأسيسها.
    Thorough and comprehensive work by the Commission of Inquiry can assist the United Nations intergovernmental bodies, including the Commission on Human Rights and the Security Council, in their decision-making processes on action when serious violations of international human rights law and international humanitarian law are taking place. UN ومن شأن العمل الدقيق الشامل الذي تضطلع به لجنة التحقيق أن يساعد الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن، في عملية اتخاذ القرارات بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في حالة وقوع انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus