"عملية الإصلاح الزراعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the reform process in agriculture
        
    • agricultural reform process
        
    • the land reform process
        
    • the process of agricultural reform
        
    • agrarian reform process
        
    • process of agrarian reform
        
    • the agricultural reform
        
    III. Major agricultural concerns of developing countries: Impact of the reform process in agriculture on LDCs and net food UN ثالثاً - الشواغل الزراعية الرئيسية للبلدان النامية: أثر عملية الإصلاح الزراعي في أقل البلـدان
    He noted that discussions in the Expert Meeting had helped many countries to elucidate how agricultural and developmental objectives specific to their own countries should be addressed in the continuation of the reform process in agriculture. UN ولاحظ أن المناقشات التي دارت في اجتماع الخبراء ساعدت بلداناً كثيرة على إدراك كيفية التصدي للأهداف الزراعية والإنمائية الخاصة ببلدانهم في إطار استمرار عملية الإصلاح الزراعي.
    This analysis would be useful in reaching a collective understanding on the impact of the reform process in agriculture on LDCs and NFIDCs. UN وسيفيد هذا التحليل في الوصول إلى تفاهم جماعي بشأن أثر عملية الإصلاح الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    We emphasize the need to continue the agricultural reform process agreed upon in the Uruguay Round and reflected in the Doha agricultural mandate. UN ونؤكد على ضرورة مواصلة عملية الإصلاح الزراعي المتفق عليه في جولة أوروغواي، التي تدخل ضمن الولاية الزراعية لجولة الدوحة.
    Unresolved issues in the negotiations such as cotton subsidies are indicative of development challenges arising from agricultural reform process. UN والقضايا التي لم يتم حلها في المفاوضات، مثل إعانات القطن، تمثل دلالة على التحديات الإنمائية الناشئة عن عملية الإصلاح الزراعي.
    (i) Equal distribution of land to eligible men and women under the law during the land reform process, as a result of which a significant number of women have title to land and consequently a higher percentage of women in agriculture; UN ' 1` توزيع الأراضي على قدم المساواة على الرجال المؤهلين والنساء المؤهلات بموجب القانون في سياق عملية الإصلاح الزراعي ونتيجة لذلك حصل عدد كبير من النساء على ملكية الأرض وبالتالي ارتفعت نسبتهن في الزراعة؛
    In 1960, the village settlements were created with a view to ensuring that the education sector would contribute to the consolidation of the agrarian reform process. UN وفي عام 1960 أنشئت المستوطنات القروية لضمان مساهمة القطاع التربوي في توطيد عملية الإصلاح الزراعي.
    Health-care coverage in rural areas had improved as a result, but such initiatives were still insufficient and the current Government was focusing its efforts on the rural population, implementing social programmes to combat hunger and poverty and stepping up the process of agrarian reform. UN وقد تحسنت تغطية الرعاية الصحية في المناطق الريفية نتيجة لذلك، ولكن هذه المبادرات لا تزال غير كافية، وتركز الحكومة الراهنة جهودها على سكان الريف، فتنفذ البرامج الاجتماعية لمكافحة الجوع والفقر، كما تعجل من عملية الإصلاح الزراعي.
    Item 3: The impact of the reform process in agriculture on LDCs and net food - importing developing countries: Assessment of country-specific concerns UN البند 3: أثر عملية الإصلاح الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية: تقييم الشواغل القطرية الخاصة
    Major agricultural concerns of developing countries: Impact of the reform process in agriculture on LDCs and net food importing developing countries and ways to address their concerns in multilateral trade negotiations UN 3- الشواغل الزراعية الرئيسية للبلدان النامية: أثر عملية الإصلاح الزراعي في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وسبل التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    The impact of the reform process in agriculture on LDCs and net food-importing developing countries - Assessment of country-specific concerns UN 3- أثر عملية الإصلاح الزراعي علــى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية - تقييم الشواغل القطرية الخاصة
    Major agricultural concerns of developing countries: Impact of the reform process in agriculture on LDCs and net food importing developing countries and ways to address their concerns in multilateral trade negotiations UN 3- الشواغل الزراعية الرئيسية للبلدان النامية: أثر عملية الإصلاح الزراعي في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وسبل التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Item 3: Major agricultural concerns of developing countries: Impact of the reform process in agriculture on LDCs and net food importing developing countries and ways to address their concerns in multilateral trade negotiations UN البند 3: الشواغل الزراعية الرئيسية لأقل البلدان نمواً: أثر عملية الإصلاح الزراعي في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وسبل التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    3. The impact of the reform process in agriculture on LDCs and net food - Importing developing countries - Assessment of country-specific concerns UN 3- أثر عملية الإصلاح الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية - تقييم الشواغل القطرية الخاصة
    Item 3: The impact of the reform process in agriculture on LDCs and net food - importing developing countries - Assessment of country-specific concerns UN البند 3: أثر عملية الإصلاح الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية - تقييم الشواغل القطرية الخاصة
    GE.01-50115 The discussions led to a recognition that certain problems arising from the agricultural reform process faced by individual LDCs and NFIDCs were in fact common to them. UN 2- وأدت المناقشات إلى التسليم بأن مشاكل معينة ناجمة عن عملية الإصلاح الزراعي يواجهها كل بلد من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي في الواقع مشاكل تشترك فيها جميعاً.
    However, possible increases in food prices stemming from the Uruguay Round agricultural reform process are a major concern of Malaysia, which is a net importer of wheat, maize, rice, sugar and beef, among others. UN غير أن الزيادات المحتملة في أسعار الأغذية الناجمة عن عملية الإصلاح الزراعي التي تقوم بها جولة أوروغواي يشكل مجال انشغال رئيسي لماليزيا، وهي بلد مستورد صاف للقمح والذرة والأرز والسكر ولحم البقر في جملة أمور.
    51. Apart from the major issues posed by the AOA, the continuation of the agricultural reform process should also address non-trade concerns and the S & D provisions, as stipulated in Article 20. UN 51- وبالإضافة إلى القضايا الهامة التي يطرحها الاتفاق بشأن الزراعة، فإن مواصلة عملية الإصلاح الزراعي ينبغي أن تتصدى أيضاً للشواغل غير التجارية ولأحكام منح المعاملة الخاصة والمتميزة، على النحو المنصوص عليه في المادة 20.
    58. Project initiatives included a programme for women's rights in the land reform process in Kyrgyzstan, supported by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), which led to amendments to the Law on Agricultural Land Management. UN 58 - وشملت مبادرات المشاريع برنامجا يعنى بحقوق المرأة في عملية الإصلاح الزراعي بقيرغيزستان، تم بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أفضى إلى إدخال تعديلات على القانون المتعلق بإدارة الأراضي الزراعية.
    Before describing in as much detail as possible the agrarian reform process under way in Brazil, the Brazilian Government would like to point out to the Committee that agrarian reform in our country has historical and social aspects showing serious distortions that have become crystallized and which governmental action is seeking to redress. UN وقبل وصف عملية الإصلاح الزراعي الجاري في البرازيل بأكبر قدر ممكن من التفصيل ترغب الحكومة البرازيلية في أن توضح للجنة أن للإصلاح الزراعي في البرازيل جوانب تاريخية واجتماعية تتصف بتشوهات كبيرة متبلورة تسعى الحكومة إلى تقويمها.
    40. The Committee recommends that the State party take immediate remedial action to reduce the persistent and extreme inequalities and imbalances in the distribution of resources and income and access to basic services among various geographical regions, states and municipalities, including speeding up the process of agrarian reform and of granting land titles. UN 40- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءً تصحيحياً فورياً للحد من التفاوتات المستمرة والشديدة وأوجه الاختلال في توزيع الموارد والدخل وفي إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية بين مختلف المناطق الجغرافية، والولايات والبلديات، بما في ذلك الإسراع في عملية الإصلاح الزراعي ومنح صكوك ملكية الأراضي.
    Today, the agricultural reform is nearly complete. UN واليوم، أُنجزت عملية الإصلاح الزراعي كلها تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus