"عملية الإصلاح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reform process in
        
    • in fact set back the rehabilitation process
        
    • the rehabilitation process of
        
    • the process of reform in
        
    • s reform process
        
    • rehabilitation of
        
    • reform process and
        
    • a reform process in
        
    • process of reform in the
        
    • the process of reform at
        
    • the reform process was
        
    It supports the priorities of the work of the OSCE for the continuous development of civil society and increasing local ownership of the reform process in Bosnia and Herzegovina. UN ويؤيد الأولويات التي حددتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عملها لمواصلة تطوير المجتمع المدني وزيادة مستوى إمساك الإدارات المحلية بزمام عملية الإصلاح في البوسنة والهرسك.
    In parallel with economic achievements, the reform process in Viet Nam has also seen encouraging development in the social field. UN وفي موازاة المنجزات الاقتصادية، شهدت عملية الإصلاح في فييتنام أيضا تطورا مشجعا في الميدان الاجتماعي.
    However, our strong view is that the reform process in this respect needs to be cognizant of the realities on the ground. UN لكننا نتمسك بقوة برأينا بأن عملية الإصلاح في هذا المضمار تحتاج إلى إدراك الوقائع على الأرض.
    (d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under subparagraphs (a) to (c) above, and/or any assets which have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the country involved. UN (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    The Assembly welcomed the increased commitments and funds pledged for the Government's Programme of National Reconciliation and Socio-economic Rehabilitation and Recovery and called upon the international community to continue to support the rehabilitation process of Rwanda. UN ورحبت الجمعية العامة بزيادة الالتزامات والتبرعات المعلنة من أجل برنامج الحكومة للمصالحة الوطنية، واﻹصلاح واﻹنعاش على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي، ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم عملية اﻹصلاح في رواندا.
    7. the process of reform in human rights national implementing and protecting institutions UN 7- عملية الإصلاح في مؤسسات تنفيذ وحماية حقوق الإنسان
    We are committed to furthering the reform process in the follow-up to the summit's decisions. UN ونحن ملتزمون بتعزيز عملية الإصلاح في متابعة قرارات اجتماع القمة.
    As the reform process in Myanmar has demonstrated, laws can and should be amended whenever there are deficiencies and they are not in line with international standards. UN وكما يتضح من عملية الإصلاح في ميانمار، يمكن، بل ينبغي أن تُعدَّل القوانين حيثما وُجِدَت نقائص ومتى ثبت أنها لا تتفق مع المعايير الدولية.
    She highlighted that her country was in the process of harmonizing applicable regulations with European Union requirements and further indicated that the ADT had been useful in facilitating the reform process in her country. UN وأوضحت أن بلدها يقوم حالياً بتنسيق الأنظمة السارية مع متطلبات الاتحاد الأوروبي وأشارت كذلك إلى أن أداة التطوير المحاسبي كان لها دور مفيد في تيسير عملية الإصلاح في بلدها.
    22. Enlarging the space for people to express their views and opinions has been one of the most positive developments of the reform process in Myanmar. UN ٢٢ - يشكل إفساح المجال للناس كي يعبروا عن آرائهم ووجهات نظرهم أحد أبرز التطورات الإيجابية ضمن عملية الإصلاح في ميانمار.
    The consolidation of the European Union presence in Bosnia and Herzegovina represents a welcome step forward by the European Union to assume greater responsibility in guiding the reform process in Bosnia and Herzegovina in relation to the country's accession to the European Union. UN ويمثل تعزيز وجود الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك خطوة محمودة إلى الأمام اتخذها الاتحاد لتحمل مسؤولية أكبر في توجيه عملية الإصلاح في البوسنة والهرسك في سبيل انضمام البلد إلى الاتحاد الأوروبي.
    43. The Doha Round continues the reform process in agricultural trade which started with the Uruguay Round. UN 43- تواصل جولة الدوحة عملية الإصلاح في التجارة الزراعية التي بدأت في جولة أوروغواي.
    Another delegate noted that the reform process in his country was proceeding step by step and that the results of the unbundling process were awaited with great interest. UN 32- ولاحظ مندوب آخر أن عملية الإصلاح في بلده تمضي خطوة بخطوة وأن نتائج عملية التفكيك ينتظرها الجميع باهتمام كبير.
    Blue Box support helps the reform process in agriculture and has a low trade-distorting impact. UN - يساعد دعم الصندوق الأزرق عملية الإصلاح في مجال الزراعة، وأثره ضئيل في تشويه التجارة.
    REPORT OF THE EXPERT MEETING ON THE IMPACT OF the reform process in AGRICULTURE ON LDCs AND NET FOOD-IMPORTING DEVELOPING COUNTRIES AND WAYS TO ADDRESS THEIR CONCERNS IN MULTILATERAL TRADE NEGOTIATIONS UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق
    (d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above and/or any assets which have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the respective country. UN (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    (d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above and/or any assets that have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the respective country. UN (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج)، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عاتقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    (d) Group IV. Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above, and/or any assets which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the country involved. UN )د( المجموعة الرابعة: أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار اليها في نطاق الفقرات )أ( الى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى الى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    The voice and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions remained a matter of concern and the United Nations would have to keep a vigilant eye on the process of reform in those institutions. UN وأشار إلى أن صوت البلدان النامية ومشاركتها في مؤسسات " بريتون وودز " يظلان أمرا يدعو إلى الإهتمام، وأنه سيتوجب على الأمم المتحدة أن تُبقي عينا ساهرة على عملية الإصلاح في هذه المؤسسات.
    In that regard, the Government must help ensure that all people in Myanmar, including women, benefited from the country's reform process. UN وفي هذا الصدد، يجب على الحكومة أن تضمن أن جميع سكان ميانمار، بما في ذلك النساء، يستفيدون من عملية الإصلاح في البلاد.
    (e) Any assets which have been installed in a country and which, if dismantled, would set back the rehabilitation of that country shall be provided to the duly recognized Government of that country in return for compensation in a form to be agreed by the Organization and the Government. UN (هـ) أي أصول رُكبت في بلد ما وأصبحت تشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في ذلك البلد، تقدم إلى حكومة ذلك البلد المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    However, it is essential to integrate the long-term goals and short-term tasks of the reform process and to focus on the pressing problems in government agencies under current conditions so as to attain the objectives of the reform step by step. UN غير أنه من الضروري إدماج أهداف عملية الإصلاح في الأجل الطويل مع مهامها في الأجل القصير والتركيز على المشاكل الملحة في الوكالات الحكومية في ظل الظروف الراهنة بحيث يتم بلوغ الأهداف خطوة خطوة.
    Fiji therefore favoured the continuation of a reform process in agriculture, under article 20 of the Uruguay Round Agreement on Agriculture, that provided for diversity of agricultural systems and situations worldwide. UN ولذا فإن فيجي تفضل مواصلة عملية الإصلاح في الزراعة، بموجب المادة 20 من اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة، التي تنص على تنوع النظم والأوضاع الزراعية في العالم.
    Mexico reaffirms its commitment to continuing to cooperate in the process of reform in the economic and social fields. UN إن المكسيك تؤكد من جديد التزامها بالاستمرار في تعاونها في عملية اﻹصلاح في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    We commend him for his initiatives thus far and pledge our full support to making the process of reform at the United Nations an effective one. UN ونحن نشيد به لمبادرته الى هذا الحد ونتعهد بدعمنا الكامل لجعل عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة عملية فعالة.
    the reform process was often inspired by international financial institutions. UN وكانت عملية الإصلاح في أغلب الأحيان عملية أوحت بها المؤسسات المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus