Taking note of the country's efforts regarding protection of refugees, it requested information on the repatriation process. | UN | وإذ أحاطت علماً بجهود البلد في مجال حماية اللاجئين فقد طلبت معلومات عن عملية الإعادة إلى الوطن. |
Generally, this is a part of the repatriation process. | UN | ويندرج ذلك عموما في عملية الإعادة إلى الوطن. |
Zambia therefore appealed to the Government of Angola for additional support to assist it in the repatriation process. | UN | ولذلك تدعو زامبيا حكومة أنغولا إلى تقديم مزيد من الدعم لمساعدتها في عملية الإعادة إلى الوطن. |
In total, some 158,700 Congolese refugees have returned home since the repatriation operation started in 2004. C. Southern Africa | UN | وإجمالا، عاد حوالي 700 158 لاجئ كونغولي إلى ديارهم منذ بدء عملية الإعادة إلى الوطن في عام 2004. |
Eritrea will continue to make sure that the process of repatriation will be conducted in a manner that ensures the safety and dignity of those affected. | UN | وستواصل إريتريا التأكد من إجراء عملية الإعادة إلى الوطن بأسلوب يكفل سلامة وكرامة المتأثرين بها. |
the repatriation process continues with an average of 1,000 returnees per year. | UN | ولا تزال عملية الإعادة إلى الوطن مستمرة بمعدل 000 1 عائد وسطياً في العام. |
the repatriation process cannot be sustained without more funding. | UN | ولا يمكن مواصلة عملية الإعادة إلى الوطن إلا إذا توفر مزيد من التمويل. |
the repatriation process was facing some serious obstacles, especially underfunding. | UN | وتواجه عملية الإعادة إلى الوطن بعض العقبات الخطيرة، وخاصة نقص التمويل. |
The interested parties agree that they shall continue their full cooperation with relevant international bodies until the completion of the repatriation process. | UN | ويوافق الطرفان المعنيان على مواصلة تعاونهما تعاونا كاملا مع الهيئات الدولية المعنية ريثما تكتمل عملية الإعادة إلى الوطن. |
ARC workshops were conducted, inter alia in the Great Lakes region of Africa and in Southern Africa, with specific emphasis on the repatriation process of Angola. | UN | وعُقدت حلقات عمل في مناطق شملت، فيما شملت، منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا والجنوب الأفريقي، مع إيلاء التركيز تحديدا على عملية الإعادة إلى الوطن في أنغولا. |
UNHCR is continuing its efforts to ensure that local authorities implement property laws and assist with the reconstruction of properties destroyed by war, two measures which can support the repatriation process. | UN | وتواصل مفوضية شؤون اللاجئين بذل جهودها كيما تضمن أن تنفذ السلطات المحلية قوانين الملكية وتساعد في تعمير الممتلكات التي دمرتها الحرب، وهما تدبيران يمكن أن يدعما عملية الإعادة إلى الوطن. |
The following day, Ruud Lubbers, the United Nations High Commissioner for Refugees, announced the withdrawal of UNHCR from the tripartite agreement and formally terminated its involvement in the repatriation process. | UN | وفي اليوم التالي أعلن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، رود لوبرز، انسحاب المفوضية من الاتفاق الثلاثي وأنهى رسميا مشاركتها في عملية الإعادة إلى الوطن. |
States and cooperating organizations in the repatriation process need to ensure that victims are placed in a rehabilitation course after returning to their home country. | UN | ويجب على الدول والمنظمات التي تتعاون معها في إطار عملية الإعادة إلى الوطن أن تكفل تسجيل الضحايا في دورة لإعادة التأهيل بعد عودتهم إلى بلدانهم. |
Meanwhile, I appeal to Member States to maintain pressure on all relevant parties to ensure that the repatriation process gets under way without further delay. | UN | وفي الوقت نفسه، أدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة الضغط على جميع الأطراف المعنية لكفالة انطلاق عملية الإعادة إلى الوطن دون مزيد من التأخير. |
Reference was also made to proper safety measures for the victims during the repatriation process (Canada). | UN | وأُشير أيضا إلى تدابير مناسبة تكفل سلامة الضحايا خلال عملية الإعادة إلى الوطن (كندا). |
Moreover, cooperation with non-governmental organizations assisting the victims in the receiving State and continuing to do so in the State of origin could also be conducive to assisting victims' reintegration after the completion of the repatriation process. | UN | علاوة على ذلك، فإن التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد الضحايا في الدول المستقبلة وتواصل ذلك في دولة الأصل يمكن أن يفضي أيضا إلى المساعدة على إعادة إدماج الضحايا بعد إتمام عملية الإعادة إلى الوطن. |
Consequently, there will be a need to support the refugees and their host communities in 2005 and until the completion of the repatriation operation, which is expected to last until 2006. | UN | ومن ثم، سيكون من الضروري توفير الدعم للاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم في عام 2005 وحتى إتمام عملية الإعادة إلى الوطن التي يتوقع أن تستمر لغاية سنة 2006. |
More than 85,000 Congolese refugees have returned home from the United Republic of Tanzania since 2005 and the repatriation operation in Zambia concluded with the return of 40,000 Congolese refugees. | UN | وقد عاد أكثر من 000 85 لاجئا كونغوليا إلى ديارهم من جمهورية تنزانيا المتحدة منذ عام 2005، وانتهت عملية الإعادة إلى الوطن التي نفذت في زامبيا بعودة 000 40 لاجئ كونغولي. |
The conflict in Angola had led UNHCR to suspend its repatriation operation in that country in June 1998. | UN | كما أن النزاع في أنغولا دفع المفوضية إلى تعليق عملية الإعادة إلى الوطن التي تقوم بها في ذلك البلد في حزيران/يونيه 1998. |
They provide that, upon completion of the case or after the witness has testified, the Government, through the Ministry of Foreign Affairs shall facilitate the process of repatriation with the home country of the victim. | UN | وهي تنص على أنه يتعين على الحكومة، من خلال وزارة الشؤون الخارجية، أن تسهّل عملية الإعادة إلى الوطن عند انتهاء القضية أو بعد أن يكون الشاهد قد أدلى بشهادته. |
Shah also provided an affidavit from one of the employees and some correspondence regarding the repatriation exercise. | UN | كما قدمت " شاه " إفادة خطية مشفوعة بيمين أدلى بها أحد الموظفين، وبعض الرسائل التي تخص عملية الإعادة إلى الوطن. |