"عملية البحث" - Traduction Arabe en Anglais

    • the research process
        
    • the search
        
    • the tracing process
        
    • the process of tracing
        
    • the process of research
        
    • the process of finding
        
    • search operation
        
    • search process
        
    • the process of looking
        
    • the process of searching
        
    • search-and-rescue operation
        
    • a search
        
    No further contracts should be negotiated until indigenous peoples and communities themselves are capable of supervising and collaborating in the research process. UN وينبغي عدم التفاوض على عقود أخرى إلى أن تتمكن الشعوب والمجتمعات اﻷصلية نفسها من الاشراف على عملية البحث والاشتراك فيها.
    A little compulsion helps to speed up the research process. Open Subtitles ساعد القليل من الاستحواز الذهنيّ من تسريع عملية البحث.
    the search for two new vice-rectors was initiated in the summer. UN وبدأت في الصيف عملية البحث عن نائبين جديدين لرئيس الجامعة.
    This explains the necessity of involving Rwanda in the search for solutions to the crisis in North and South Kivu. UN ومن هنا تبرز ضرورة إشراك رواندا في عملية البحث عن حلول للأزمة القائمة في شمال كيفو وجنوب كيفو.
    the tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN وتشمل عملية البحث أيضاً الإبقاء على الحوار مستمراً مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    ICRC lists on missing persons are often published, widely distributed among authorities and the public at large, and used by all those engaged in the process of tracing missing persons. UN وكثيراً ما تُنشر قوائم اللجنة الدولية للصليب الأحمر على نطاق واسع على السلطات وعلى الجمهور بصورة عامة، ويستخدمها جميع المشاركين في عملية البحث عن المفقودين.
    Over the last 50 years humankind has lived through the process of research and development of nuclear weapons, their deployment and then their reduction . UN وشهدت البشرية، خلال السنوات الخمسين الماضية، عملية البحث والتطوير في مجال الأسلحة النووية ونشرها ثم الحد منها.
    Lastly, he agreed with the Special Rapporteur that the process of finding a solution should be an indigenous one. UN وفي الختام، وافق مع المقرر الخاص على أن عملية البحث عن حل ينبغي أن تكون داخلية.
    If this is to be changed, women’s health should have a more prominent place in the research process. UN وإذا كان لذلك الوضع أن يتغير، فلا بد من أن تكون لصحة المرأة مكانة أبرز في عملية البحث.
    However, attention is drawn to the nature of the research process, which does not lend itself directly to specific performance indicators or benchmarks. UN ومع ذلك، يجدر الانتباه إلى طبيعة عملية البحث التي لا تقبل بصورة مباشرة مؤشرات أو مقاييس أداء محددة.
    It was also emphasized that the research process is key to data collection and qualifying quantitative data. UN وجرى التأكيد أيضاً على أن عملية البحث تشكل عنصراً أساسياً في جمع البيانات وتحديد البيانات الكمية.
    The tiny beginnings of " power with " released in the research process are continuing to develop. UN والبدايات الدقيقة لـ " القوة بـ " التي أطلقت في عملية البحث مستمرة في التطور.
    Not yet, Madame President. They're just beginning the search operation. Open Subtitles ليس بعد سيدتي الرئيسه لقد بدأوا عملية البحث للتو
    In an effort to reinvigorate the search for solutions to protracted refugee situations, the High Commissioner launched a special initiative in 2008. UN وسعياً إلى تنشيط عملية البحث عن حلول لحالات اللجوء المطوّلة، أطلق المفوض السامي مبادرة خاصة في عام 2008.
    :: Continue to involve itself in the search for solutions to the source of conflicts UN :: مواصلة المشاركة التلقائية في عملية البحث عن حلول لمصدر النزاعات
    Once the fate of a missing person was confirmed, the tracing process was closed with the approval of the family. UN وبمجرد التأكد من مصير مفقود، يتم وقف عملية البحث عنه بموافقة أسرته.
    This period of time may vary with circumstances, in particular, those relating to the ability to conduct proper tracing; however, the process of tracing must be completed within a reasonable period of time; UN وقد تختلف هذه الفترة الزمنية باختلاف الظروف، ولا سيما حسب القدرة على القيام بالبحث عن أفراد الأسرة على النحو الواجب؛ غير أنه يجب إنهاء عملية البحث في غضون فترة زمنية معقولة؛
    Once emerging issues have been identified, the process of research and analysis is typically launched using chapter 4 of the annual World Investment Report to develop a particular theme. UN وبمجرد تحديد القضايا الناشئة، تبدأ عادة عملية البحث والتحليل باستخدام الفصل الرابع من تقرير الاستثمار العالمي الذي يصدر سنوياً، من أجل إعداد موضوع بعينه.
    The Special Rapporteur had resigned in early October, and the process of finding a successor was under way. UN وقد استقال المقرر الخاص في مطلع تشرين اﻷول/اكتوبر، ولا تزال عملية البحث عن خلف له جارية.
    The Institute also ensures that mass grave sites are protected, catalogued and properly excavated and that relatives of the missing are able to participate in the search process. UN ويكفل المعهد أيضا حماية مواقع المقابر الجماعية وتسجيلها وحفرها كما يليق ومشاركة أقارب الأشخاص المفقودين في عملية البحث.
    He recommended that the process of looking for solutions in partnership with Government should continue. UN وأوصى بمواصلة عملية البحث عن الحلول بالاشتراك مع الحكومة.
    The Minister pointed out, among other things, that the process of searching for missing persons continued with the best of intentions and goodwill. UN وأشار الوزير في جملة أمور إلى أن عملية البحث عن المفقودين تتواصل بأخلص وأصدق النوايا.
    From that moment, our Government and country committed themselves body and soul and made their very best efforts to launch a search-and-rescue operation. UN ومنذ ذلك الحين، التزمت الحكومة ومعها الشعب، روحا وجسدا، ببذل قصارى جهودهما لإطلاق عملية البحث عنهم وإنقاذهم.
    However, difficulties arise that sometimes make such a search for a country able to admit the refugee in question fruitless. UN بيد أن هناك صعوبات تعترض هذا المسعى، وتثبط أحيانا عملية البحث عن بلد يمكن أن يسمح بدخول اللاجئ المعني بالأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus