In many countries, however, the transition to democracy has been accompanied by serious social and economic problems. | UN | غير أن عملية التحول إلى الديمقراطية صاحبها في العديد من البلدان مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة. |
The Nigerian authorities should speed up the transition to democracy and release all political prisoners. | UN | كما يجب على السلطات في نيجيريا أن تسرع في عملية التحول إلى الديمقراطية وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين. |
The European Union was open to a second commitment period under the Kyoto Protocol as part of the transition to such a framework. | UN | وليس لدى الاتحاد الأوروبي أي اعتراض على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو في سياق عملية التحول إلى ذلك الإطار. |
the process of transition to a market economy, including the required structural changes within the banking sector, remains slow. | UN | ولا تزال عملية التحول إلى الاقتصاد السوقي، وضمنها إجراء التغيرات الهيكلية اللازمة داخل القطاع المصرفي، عملية بطيئة. |
Developed countries should take the lead in the shift to sustainable consumption and production in the light of their high levels of material consumption. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقود عملية التحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بالنظر إلى ارتفاع مستويات استهلاك المواد لديها. |
Intensification of the democratization process and the strengthening of civil society | UN | جيم - تكثيف عملية التحول إلى الديمقراطية ودعم المجتمع المدني |
:: New and additional financing is also essential to support the transition to a green economy as well as to sustainable development. | UN | :: أن من الضروري توفير تمويل إضافي جديد لدعم عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
The existing challenges in financing the transition to the green economy as well as the measures and policies that are needed to scale up financing are discussed below. | UN | وتناقش أدناه التحديات القائمة في تمويل عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر، وكذلك التدابير والسياسات اللازمة لرفع مستوى التمويل. |
Sufficiently resourced national councils on sustainable development should be in place to drive the transition to green economies and develop a national sustainable green economy road map for each State Member of the United Nations by 2017. | UN | وينبغي إنشاء مجالس وطنية للتنمية المستدامة وتوفير موارد كافية لها كي تدفع عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر وتضع خرائط طريق وطنية لاقتصاد أخضر مستدام لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بحلول عام 2017. |
The aim should be to continue to strengthen democracy where it is new or restored, and to encourage its restoration where the transition to democracy has been derailed. | UN | وينبغي أن يكون الهدف استمرار تعزيز الديمقراطية، سواءً كانت جديدة أو مستعادة، والتشجيع على إعادة عملية التحول إلى الديمقراطية إلى مسارها عندما تخرج عنه. |
In El Salvador and Guatemala, UNDP continues to work to modernize the justice sector to enable it to meet the demands of the new democracies and support the transition to a society based on the rule of law. | UN | وفي السلفادور وغواتيمالا، واصل البرنامج الإنمائي العمل على تحديث القطاع القضائي لتمكينه من تلبية احتياجات هذين النظامين الديمقراطيين الجديدين ودعم عملية التحول إلى مجتمع يقوم على سيادة القانون. |
It noted that failure to exclude violators of human rights from service in the military or the security forces seriously undermined the transition to democracy. | UN | ولاحظت كذلك أن استبقاء المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في الجيش أو في صفوف قوات اﻷمن يقوﱢض بشكل خطير عملية التحول إلى الديمقراطية. |
16. the transition to a new civilian police has taken longer and been more difficult than originally conceived. | UN | ١٦ - استغرقت عملية التحول إلى شرطة مدنية جديدة أمدا أطول وكانت أصعب مما كان متصورا في البداية. |
Since ICPD, UNFPA has worked extensively with countries to facilitate and accelerate the transition to a reproductive health approach. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على نطاق واسع مع البلدان لتيسير عملية التحول إلى اتباع نهج متعلقة بالصحة اﻹنجابية والتعجيل به. |
- exchange of expertise with regard to reconstruction and development assistance in the transition to democracy; | UN | - تبادل الخبرة فيما يتصل بالمساعدة في التعمير والتنمية خلال عملية التحول إلى الديمقراطية؛ |
In particular, much of South-East Europe is still beset by severe structural problems and the consequences of several armed conflicts, which have made the process of transition to a market economy much more difficult than in Central Europe. | UN | وبصفة خاصة، ما زال جزء كبير من جنوب شرق أوروبا يعاني من مشاكل هيكلية خطيرة ومن عواقب العديد من الصراعات المسلحة التي زادت بدرجة كبيرة من عملية التحول إلى الاقتصاد السوقي بالمقارنة بوسط أوروبا. |
Many countries that began the process of transition to democracy in more favourable conditions than Chile’s preferred to circumvent such tensions by refraining from prosecuting very serious crimes that occurred during the previous regimes. | UN | فالبلدان الكثيرة التي بدأت عملية التحول إلى الديمقراطية في ظروف أفضل من ظروف شيلي فضلت تطويق تلك التوترات بالامتناع عن المحاكمة على الجرائم البالغة الخطورة التي وقعت إبان النظم السابقة. |
As part of the shift to a market economy, State-guaranteed health insurance had been established and a law ensuring health insurance for all citizens had been adopted. | UN | ٣٥ - وأشارت إلى إنشاء نظام للتأمين الصحي تكفله الدولة كجزء من عملية التحول إلى اقتصاد السوق، وإقرار قانون يضمن التأمين الصحي لجميع المواطنين. |
C. Intensification of the democratization process and the strengthening of civil society | UN | تكثيف عملية التحول إلى الديمقراطيـة وتعزيز المجتمع المدني |
Free, independent media, online as well as offline, are essential to the transition towards democracy. | UN | إذ يشكل توافر وسائط الإعلام الحرة والمستقلة، على شبكة الإنترنت وخارجها، عاملاً أساسياً في عملية التحول إلى الديمقراطية. |
The nationalist forces were even resisting the process of democratization and the introduction of the rule of law. | UN | بل أخذت القوات الوطنية تقاوم عملية التحول إلى الديمقراطية واﻷخذ بحكم القانون. |
The priority aim of future system activities will be to support the process of transition towards political normalization and economic reconstruction. | UN | وسيكون الاتجاه ذو الأولوية لأعمال المنظومة في المستقبل هو مسايرة عملية التحول إلى تطبيع الوضع السياسي وإعادة البناء الاقتصادي. |
47. Government accepted the result and started the process of transformation into pluralistic politics, which culminated in the First Multiparty General Elections in 1994. | UN | 47- وقبلت الحكومة النتيجة وبدأت عملية التحول إلى السياسة التعددية، والتي بلغت ذروتها في أول انتخابات عامة متعددة الأحزاب في عام 1994. |