"عملية التطبيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the normalization process
        
    • the process of normalization
        
    It must, however, be noted that certain areas where central authority was recently restored are still unstable and the normalization process has been reversed in some of them. UN بيد أنه لا بد من ملاحظة أن بعض المناطق التي استعيدت فيها السلطة المركزية مؤخرا ما زالت غير مستقرة، وعكس مسار عملية التطبيع في بعضها.
    To facilitate and accelerate the normalization process, MONUA has continued to lend its good offices and logistical support to both parties. UN ولتسهيل عملية التطبيع والتعجيل بها، واصلت البعثة بذل مساعيها الحميدة وتقديم دعمها السوقي لكلا الطرفين.
    I am glad to say that up until now, the normalization process has progressed well, in a cordial atmosphere. UN ويسرني أن أقول إن عملية التطبيع تقدمت حتى الآن بشكل جيد، وفي جو ودي.
    Nonetheless, the process of normalization has provided some openings to individual and low-profile minority returns. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن عملية التطبيع فتحت اﻷبواب أمام العائدين من اﻷفراد ومن المنتمين ﻷقليات غير بارزة.
    the process of normalization under way in the Balkans deserves similar attention. UN وإن عملية التطبيع الجارية في البلقان تستحق اهتماما مماثلا.
    Croatia is not questioning at all the need to continue the normalization process with the Federal Republic of Yugoslavia, but its dynamics and substance will depend on the democratization of Serbia, which remains one of the necessary conditions for international and economic stability in the region. UN وكرواتيا لا تشكك على الإطلاق في الحاجة إلى استمرار عملية التطبيع مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولكن ديناميات هذه العملية ومضمونها أمر سيعتمد على إرساء الديمقراطية في صربيا، وهي مسألة تظل تشكل أحد الشروط الضرورية لتحقيق الاستقرار الدولي والاقتصادي في تلك المنطقة.
    6. As indicated in my previous reports, the normalization process has encountered serious political and logistical difficulties. UN ٦ - وكما ذكر في تقاريري السابقة، واجهت عملية التطبيع صعوبات بالغة من الناحية السياسية وفيما يتعلق بالسوقيات.
    On the eve of this deadline, the UNITA leader, Mr. Jonas Savimbi, sent a letter to President José Eduardo dos Santos, in which he requested that additional consultations on the normalization process be held in these localities. UN وعشية هذا الموعد النهائي، أرسل زعيم اليونيتا، السيد جوناس سافيمبي، رسالة إلى الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس طلب فيها عقد مزيد من المشاورات بشأن عملية التطبيع التي ستجري في هذه المحليات.
    Apart from the areas around Andulo and Bailundo, delays in the normalization process in other localities are mainly owing to logistical difficulties, including poor infrastructure, as well as the presence of mines. UN وإلى جانب المناطق الواقعة حول أندولو وبايلوندو، فإن التأخيرات في عملية التطبيع في المحليات اﻷخرى ترجع بالدرجة اﻷولى إلى صعوبات سوقية، بما في ذلك سوء حالة الهياكل اﻷساسية، فضلا عن وجود اﻷلغام.
    Landmines and unexploded ordnance will present a significant obstacle to the return of refugees and internally displaced persons to Kosovo, and the normalization process. UN وستشكل اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المنفجرة عائقا كبيرا أمام عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى كوسوفو، وأمام عملية التطبيع.
    Any such move would give a setback to the normalization process now under way in Kashmir by encouraging Pakistani-supported terrorists and exacerbate further India-Pakistan relations. UN وأي محاولة من هذا القبيل من شأنها أن تسبب نكسة في عملية التطبيع الجارية اﻵن في كشمير، وذلك بتشجيع الارهابيين المدعومين من باكستان، وزيادة توتر العلاقات الهندية الباكستانية.
    The problem facing the international community is the attempts to obstruct the normalization process through the use of violence and intimidation, which increase the pressure for secession. UN والمشكلة التي يواجهها المجتمع الدولي هي محاولات إعاقة عملية التطبيع عن طريق استخدام العنف والتخويف، مما يزيد الضغط نحو الانفصال.
    In Punjab, the normalization process begun in 1992, after a decade of violence, had been consolidated; the outcome of municipal, state and central parliamentary elections had shown overwhelming support for peace and normality. UN وفي البنجاب، توطدت عملية التطبيع التي بدأت في عام ٢٩٩١ بعد عقد من العنف؛ وأظهرت نتائج الانتخابات التي أجريت على مستوى البلديات والولايات فضلاً عن الانتخابات المركزية تأييداً ساحقاً للسلم والتطبيع.
    45. The Representative points out that identification and the issue of identity papers are key issues in the normalization process in Côte d'Ivoire. UN 45- ويذكّر ممثل الأمين العام بأن مسألة تحديد هوية المواطنين ومنحهم بطاقات هوية شخصية هي مسألة أساسية في عملية التطبيع في كوت ديفوار.
    29. The Representative recalls that identification and the issuance of identification documents is a key issue in the normalization process in Côte d'Ivoire. UN 29 - ويذكّر الممثل بأن مسألة تحديد هوية المواطنين ومنحهم بطاقات هوية شخصية هي مسألة أساسية في عملية التطبيع في كوت ديفوار.
    The Government has proposed to start the normalization process as soon as possible in M'banza Congo, capital of the province of Zaire, but UNITA has maintained that the process can proceed in the areas of the country it controls only after the establishment of the Government of Unity and National Reconciliation. UN واقترحت الحكومة أن تبدأ عملية التطبيع في أقرب وقت ممكن في مبانزا كونغو، عاصمة مقاطعة زائير، إلا أن يونيتا رأت أنه لا يمكن المضي في هذه العملية إلا في المناطق التي ستخضع لسيطرتها بعد إنشاء حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية.
    As a factor of stability in the region, Bulgaria is interested in seeing the process of normalization continue in a speedy, organized and peaceful manner. UN وبوصف بلغاريا أحد عوامل الاستقرار في المنطقة، فإنها مهتمة برؤية عملية التطبيع تستمر بطريقة سريعة ومنظمة وسلمية.
    65. the process of normalization in Kosovo also depends on the development of a sustainable foundation for economic growth and development. UN 65 - وتتوقف عملية التطبيع في كوسوفو أيضا على وضع أساس مستدام للنمو والتنمية في المجال الاقتصادي.
    A decision ignoring the essential provisions of the Basic Agreement on the duration of the Transitional Administration would almost certainly jeopardize cooperation in the region and set back the process of normalization, which is just starting to catch hold. UN واتخاذ قرار بشأن فترة ولاية اﻹدارة الانتقالية يتجاهل اﻷحكام اﻷساسية للاتفاق اﻷساسي سيهدد، بصورة شبه مؤكدة، التعاون في المنطقة وسيؤدي إلى انتكاس عملية التطبيع التي بدأت للتو في اكتساب قوة دفع.
    Indeed, my Government is firmly convinced of the virtues of dialogue, ongoing discussion and problem-solving by political and diplomatic means, which should be the ideal framework for the settlement of any dispute that may arise during the process of normalization between our two countries. UN إن حكومتي على قناعة راسخة بفضائل الحوار والمشاورات المستمرة والبحث عن حلول بالوسائل السياسية والدبلوماسية التي يجب أن تشكل الإطار الأمثل لحل أي خلاف قد ينشأ خلال عملية التطبيع بين بلدينا.
    The Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Croatia and, confirming its openness and readiness for the continuation of the process of normalization and development of bilateral cooperation in the mutual interest, has the honour to point out the following. UN تهدي وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحياتها إلى وزارة الخارجية في جمهورية كرواتيا، وإذ تؤكد رغبتها واستعدادها لمواصلة عملية التطبيع وتطوير التعاون الثنائي لتحقيق الصالح المشترك، يشرفها أن تشير إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus