"عملية التعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the recruitment process
        
    • the appointment process
        
    • the designation process
        
    • recruitment processes
        
    • a recruitment process
        
    • the nomination process
        
    • the process
        
    • the hiring process
        
    • appointment processes
        
    • recruitment of
        
    • the posting process
        
    • recruitment exercise
        
    • process of recruitment
        
    • recruitment processing
        
    Each step of the recruitment process is now recorded in a log showing status and date completed. UN تسجــل في الوقــت الراهن كل خطوة في عملية التعيين في سجل يبين الوضع وتاريخ الاستكمال.
    UNICRI had initiated preliminary steps, but the recruitment process was the responsibility of the United Nations Office at Vienna. UN وقد شرع المعهد في الخطوات الأولية، لكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف هو المسؤول عن عملية التعيين.
    Efforts to improve the recruitment process continue. UN وما زالت تبذل الجهود لتحسين عملية التعيين.
    OHCHR provided advice and assistance together with UNMIS on the draft law and during the appointment process. UN وقدمت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة في السودان المشورة والمساعدة بشأن مشروع القانون وخلال عملية التعيين.
    That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority will in any event have to intervene in the appointment process. UN ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ على سلطة التعيين في جميع الأحوال أن تتدخَّل في عملية التعيين.
    Several additional mechanisms were put in place for monitoring the recruitment process. UN وقد استحدثت عدة آليات إضافية لرصد عملية التعيين.
    For international posts, the recruitment process to bring staff on board is carried out within 90 days. UN وبالنسبة للوظائف الدولية تُنفذ عملية التعيين لاستحضار الموظفين إلى البعثة خلال 90 يوما.
    The AAC appreciates that there may be internal environmental factors in the recruitment process that are beyond the direct control of DOS. UN وتُقَدِر اللجنة أنه قد يكون هناك عوامل بيئية داخلية في عملية التعيين تقع خارج السيطرة المباشرة للشعبة.
    No reasons were given as to the lack of participation by women in the recruitment process. UN ولم تعط أي أسباب لنقص اشتراك النساء في عملية التعيين.
    the recruitment process for the United Nations regional offices in Somalia is also under way. UN وتجري حاليا عملية التعيين لمكاتب الأمم المتحدة الإقليمية في الصومال.
    These assumptions reflect the reduced financial requirements of a post due to a period of vacancy during the recruitment process. UN وتعكس هذه الافتراضات انخفاض الاحتياجات المالية لإحدى الوظائف بسبب شغورها لفترة أثناء عملية التعيين.
    Upon enquiry, however, the Committee was informed that in practice few departments actually begin the recruitment process so far in advance of retirement of staff. UN غير أن اللجنة علمت، لدى الاستفسار، أن قلة من الإدارات هي التي تبدأ فعلا عملية التعيين قبل تقاعد الموظفين بوقت كبير.
    The Department has now begun the recruitment process to fill the newly created positions. UN وبدأت الآن الإدارة عملية التعيين لملء الوظائف المنشأة حديثا.
    This last phenomenon is explained by the fact that, in some cases, programme managers have emphasized experience rather than academic qualifications in the recruitment process. UN ويفسر هذه الظاهرة أن مديري البرامج يشددون في بعض الحالات في عملية التعيين على الخبرة بدلا من المؤهلات اﻷكاديمية.
    At the end of 1999, the status of the recruitment process was as follows: UN وبحلول نهاية عام 1999، كانت حالة عملية التعيين على الشكل التالي:
    That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority is requested to intervene in the appointment process. UN ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ سلطة التعيين مطالَبة بأن تتدخَّل في عملية التعيين.
    the appointment process in the Organization had not been transparent and lines of authority and responsibility were often blurred. UN وقال إن عملية التعيين في المنظمة لم تكن واضحة وغالبا ما تكون مجالات السلطة والمسؤولية غير واضحة.
    The Cabinet also actively considered the representation of women during the appointment process for a range of Government bodies. UN كما أن مجلس الوزراء قد درس فعلياً تمثيل النساء أثناء عملية التعيين لشغل وظائف بطائفة من الهيئات الحكومية.
    In cooperation with the Office of Human Resources Management, a business process improvement project was conducted to streamline the designation process UN تم تنفيذ مشروع لتحسين إجراءات العمل بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتبسيط عملية التعيين
    This approach allows the Organization to maintain competitiveness and transparency in our recruitment processes. UN وسيمكننا هذا النهج من الحفاظ على مستوى التنافسية والشفافية في عملية التعيين.
    In the past, it had taken UNIDO approximately seven months to complete a recruitment process. UN فقد كان إتمام عملية التعيين في الماضي يتطلب من اليونيدو سبعة أشهر تقريبا.
    The Prime Minister has indicated that he will consult with a number of key actors before he completes the nomination process. UN وأشار رئيس الوزراء حسين إلى أنه سيتشاور مع عدد من الفاعلين الرئيسيين قبل إتمامه عملية التعيين.
    Women's underrepresentation in the judiciary was addressed by the Federal Attorney-General in a report on the process of judicial appointments. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    These results suggest a familiarity with particular consultants and may indicate a lack of consideration of other consultants in the hiring process. UN وتوحي هذه النتائج بوجود ألفة مع خبراء استشاريين معينين، وقد تشير إلى عدم مراعاة الخبراء الاستشاريين الآخرين في عملية التعيين.
    The Committee also notes with concern the lack of the People Advocate's mandate to promote human rights of detainees, access to the institution at the regional level, systematic interaction with the international human rights system and of the transparency of appointment processes to the governing bodies (arts. 2 and 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق افتقار ولاية محامي الشعب لمهمة تعزيز حقوق الإنسان للمحتجزين، والافتقار إلى إمكانية الوصول إلى المؤسسة على المستوى الإقليمي، وإلى التفاعل بشكل منتظم مع النظام الدولي لحقوق الإنسان، وإلى الشفافية في عملية التعيين في مجالس الإدارة (المادتان 2 و12).
    The Board noted the increase and encouraged the secretariat to conclude the recruitment process for the remaining positions by the end of 2007, and initiate the recruitment of new positions as planned. UN وقد لاحظ المجلس الزيادة وشجع الأمانة على إنهاء عملية التعيين للوظائف المتبقية مع نهاية عام 2007، والشروع في التعيين في الوظائف الجديدة كما هو مخطط.
    There are no sanctions against managers failing to submit the completed reports of their subordinates, nor for staff members failing to support their application to a post with a performance appraisal report, while performance appraisal report deficiencies may impact the fairness of the posting process, and therefore create a risk as to the cost-effectiveness of staff expenditures. UN ولا توجد جزاءات بالنسبة للمديرين الذين لا يقدمون تقارير مستكملة عن مرؤوسيهم، ولا بالنسبة للموظفين الذين لا يؤيدون طلبات التقدم إلى إحدى الوظائف بتقرير لتقييم الأداء، على حين أن أوجه القصور في تقارير تقييم الأداء يمكن أن تؤثر على عدالة عملية التعيين في الوظائف، ومن ثم تهدد فعالية التكاليف بالنسبة لما ينفق على الموظفين.
    4. AUTHORISES the Commission to use this quota system in the on-going recruitment exercise; UN 4 - يرخص للمفوضية باستخدام نظام الحصص هذا مع عملية التعيين الجارية؛
    process of recruitment for the position of Chief of Procurement, vacant since November 2007, may be completed expeditiously. UN الإسراع بإتمام عملية التعيين في منصب رئيس المشتريات الذي خلا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    OIOS found that, while the overall recruitment processing time has been reduced, the departmental decision-making phase had actually increased since 1996. UN واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه في حين أن زمن عملية التعيين العام قد خفض، فإن مرحلة اتخاذ القرار على مستوى الإدارة قد زادت في الواقع منذ عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus