"عملية التنقيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • the revision process
        
    • the process of revision
        
    • refinement process
        
    • revision process was
        
    • revision of
        
    • of the revision
        
    • a process of revision
        
    • the revision exercise
        
    the revision process was highly consultative and led by UNDP senior management. UN واتسمت عملية التنقيح بكثافة المشاورات تحت قيادة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي.
    Some issues would need to be addressed in the revision process. UN وسيكون ضروريا أن تُعالج بعض المسائل خلال عملية التنقيح.
    Some issues would need to be addressed in the revision process. UN وسيتعين معالجة بعض المسائل خلال عملية التنقيح.
    Once the Group has agreed on the handbook, the contribution of individual members of the London Group to the revision process will be essentially over. UN وبموافقة الفريق على الدليل، يكون إسهام فرادى أعضاء فريق لندن في عملية التنقيح قد انتهى.
    Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. UN وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية.
    The United Nations Development Group Office has been closely affiliated with the revision process and the field perspective was duly taken into consideration. UN وشارك مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مشاركة وثيقة في عملية التنقيح وروعي المنظور الميداني على النحو الواجب.
    These workshops have also been a major tool for countries to provide input in the revision process. UN وكانت حلقات العمل هذه أيضا أداة رئيسية للبلدان لتقديم مساهمتها في عملية التنقيح.
    In the later stages of the revision process, it became increasingly clear that continuity was an important element for many countries. UN وقد اتضح بصورة متزايدة في المراحل التالية من عملية التنقيح أن الاستمرارية عنصر مهم بالنسبة لكثير من البلدان.
    The modalities and organization of the revision process are described in a separate report of the Statistics Division to the Commission. UN ويرد وصف لطرائق وتنظيم عملية التنقيح في تقرير منفصل تقدمه شعبة الإحصاءات إلى اللجنة.
    the revision process will also take into account the feasibility of implementing the guidelines without compromising international comparability. UN وستراعي عملية التنقيح إمكانية تنفيذ المبادئ التوجيهية دون المساس بقابلية مقارنتها على النطاق الدولي.
    The Committee manages and coordinates the revision process. UN وتقوم اللجنة بإدارة عملية التنقيح وتنسيقها.
    This focus was necessary to ensure that the revision process is properly established. UN وكان ذاك التركيز ضروريا لكفالة إجراء عملية التنقيح على النحو الملائم.
    The Group's proposals on the treatment of those issues provided valuable input for the revision process. UN وقد أتاحت مقترحات الفريق بشأن معالجة تلك المسائل إسهاما قيّما في عملية التنقيح.
    8. Notes that the revision process should maintain the existing scope of application of the Standard Minimum Rules; UN 8 - تلاحظ أن عملية التنقيح ينبغي أن تحافظ على نطاق التطبيق الحالي للقواعد النموذجية الدنيا؛
    While a more detailed explanatory note on the revision process is forthcoming, some of the key changes are summarized below. UN وفي حين أن مذكّرة تفسيرية أكثر تفصيلاً عن عملية التنقيح ستصدر قريباً، تُلَخَّص أدناه بعض التعديلات الرئيسية.
    The Co-Chairs invited Peru to inform the States Parties the status of the revision process. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة عملية التنقيح.
    Such a briefing can be arranged once the revision process is completed. UN ويمكن ترتيب تقديم هذه الإحاطة بمجرد الإنتهاء من عملية التنقيح.
    We also consider that the revision process should not be decoupled from the elaboration of the complementary funding system. UN ونرى أيضا أن عملية التنقيح ينبغي عدم فصلهــا عــن عملية وضع نظام للتمويل التكميلي.
    In the process of revision, the issue of violence against women has been considered from the point of view of women's rights and dignity. UN وخلال عملية التنقيح نُظر في مشكلة العنف الموجه ضد المرأة من زاوية حقوق المرأة وكرامتها.
    Following implementation in the five countries starting new programmes in 2004, the new tools will be extended to 16 countries beginning in 2005 and, following a feedback and refinement process, to a further 19 countries in 2006 and 45 more countries in 2007. UN وعقب عملية التنفيذ في البلدان الخمسة التي ستبدأ برامج جديدة عام 2004، سيجري تمديد الأدوات الجديدة إلى 16 بلدا بداية من عام 2005، ثم بعد ورود التعليقات وإجراء عملية التنقيح اللازمة، سيجري مدها إلى 19 بلدا آخر في عام 2006 ثم إلى 45 بلدا آخر في عام 2007.
    The forthcoming revision of ISO 14001 would address deficiencies in statistics, accounting systems and information systems. UN وستتم في عملية التنقيح المقبلة للمعيار ١٠٠٤١ معالجة جوانب القصور التي تشوب الاحصاءات ونظم المحاسبة ونظم المعلومات.
    The Board of Auditors expressed the opinion that the objectives of the revision exercise had largely been met. Those objectives were as follows: UN وقد ارتأى مجلس المراجعين أن أهداف عملية التنقيح قد تم تحقيقها وهذه الأهداف كانت على النحو التالي:
    One delegation requested UNDP to engage in more substantive dialogue with the Board as it begins to engage in a process of revision. UN وطلب أحد الوفود من البرنامج الإنمائي الدخول في حوار أكثر موضوعية مع المجلس لدى شروعه في عملية التنقيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus