"عملية السلام المتوقفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the stalled peace process
        
    The Georgian authorities tried to reduce tensions and assuage separatist fears by keeping the international community informed of their actions, and attempting to re-launch negotiations aimed at restarting the stalled peace process. UN وحاولت السلطات الجورجية تخفيف حدة التوتر وتهدئة مخاوف الانفصاليين بإطلاع المجتمع الدولي على ما كانوا يتخذونه من إجراءات، ومحاولة البدء مجددا في مفاوضات ترمي إلى استئناف عملية السلام المتوقفة.
    The Sharm el-Sheikh Memorandum between Palestine and Israel was a welcome breakthrough in the stalled peace process. UN وكانت مذكرة شرم الشيخ الموقﱠعة بين فلسطين وإسرائيل طفرة سارة في عملية السلام المتوقفة.
    We must also not overlook the significance of the other tracks in the stalled peace process. UN ويجب علينا أيضا ألا نتجاهل أهمية المسارات الأخرى في عملية السلام المتوقفة.
    In the context of the recent visit to the region of the Special Envoy of the Secretary-General, the Council requests the Secretary-General to undertake further efforts and make proposals to reinvigorate the stalled peace process. UN وفي سياق الزيارة اﻷخيرة للمنطقة، التي قام بها المبعوث الخاص لﻷمين العام، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يضطلع بمزيد من الجهود وأن يضع مقترحات ﻹنعاش عملية السلام المتوقفة.
    Its adoption would go a long way towards mitigating the current volatile situation and would be fully consistent with the aim of reviving the stalled peace process. UN وسيساهم اعتماده بقدر كبير في تهدئة الحالة المتفجرة في الوقت الراهن وسيكون في اتساق تام مع هدف إنعاش عملية السلام المتوقفة.
    Security for all can be achieved only if an environment conducive to revitalizing the stalled peace process is made possible by all the relevant parties of Palestinian society. UN ولا يمكن تحقيق الأمن للجميع إلا إذا قامت كل الأطراف ذات الصلة في المجتمع الفلسطيني بتوفير بيئة مشجعة على تنشيط عملية السلام المتوقفة.
    4. In late November, the South African Facilitator, Charles Nqakula, visited Bujumbura and Dar-es-Salaam to discuss with the Government and FNL leaders how the stalled peace process could be revitalized. UN 4 - وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، قام الميسر من جنوب أفريقيا، تشارلز نكاكولا، بزيارة بوجومبورا ودار السلام لمناقشة سبل إحياء عملية السلام المتوقفة مع الحكومة وقادة قوات التحرير الوطنية.
    Inspired by the hope that Wye River Memorandum marked a breakthrough in the stalled peace process, some felt optimism at its signing last 23 October. UN وقد شعر البعض بالتفاؤل لدى التوقيع على مذكرة واي ريفر في ٢٣ تشرين الأول/أكتوبر، بعد أن راودهم الأمل في أن تشكل مذكرة واي ريفر فتحا في عملية السلام المتوقفة.
    The Council also endorsed the Secretary-General’s recommendation to extend the mandate of MONUA until 3 December in order to give the Special Representative of the Secretary-General an additional opportunity to revive the stalled peace process. UN وصدق المجلس أيضا على توصية اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا حتى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، من أجل منح الممثل الخاص لﻷمين العام فرصة إضافية ﻹحياء عملية السلام المتوقفة.
    5. The withdrawal of UFVN and APRD from the dialogue process prompted my Special Representative, François Lonseny Fall, to engage in intensive consultations with various national stakeholders, and regional and international partners, with a view to breaking the deadlock and reviving the stalled peace process. UN 5 - وكان انسحاب اتحاد القوى والجيش الشعبي من عملية الحوار هو ما دفع ممثلي الخاص، فرانسوا لونسني فال، إلى الدخول في مشاورات مكثفة مع مختلف العناصر الوطنية الفاعلة والشركاء الإقليميين والدوليين، وذلك بهدف كسر الجمود وإحياء عملية السلام المتوقفة.
    34. In view of the considerations set out above and keeping in mind the unstable situation in the region, I recommend that the Security Council extend MONUA for another short period of up to six weeks, in order to give my Special Representative an additional opportunity to revive the stalled peace process. UN ٣٤ - ونظرا للاعتبارات المبينة عاليه، وأخذا في الاعتبار الحالة غير المستقرة في المنطقة، فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لفترة قصيرة أخرى تصل إلى ستة أسابيع، ﻹعطاء ممثلي الخاص فرصة إضافية ﻹحياء عملية السلام المتوقفة.
    " The Security Council, in this context, urges the Government of Angola and UNITA to cooperate fully with the Special Representative of the Secretary-General, including by facilitating his contacts with all those key to reviving the stalled peace process and to implementing the Lusaka Protocol. UN " ويحث مجلس اﻷمن في هذا الصدد حكومة أنغولا ويونيتا على التعاون الكامل مع الممثل الخاص لﻷمين العام، بما في ذلك تيسير اتصالاته بجميع اﻷطراف التي لها أهمية أساسية في إحياء عملية السلام المتوقفة وتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    We are happy to report that the stalled peace process concerning the conflict in southern Sudan was re-energized following the extraordinary Summit of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) held in Nairobi on 8 and 9 July 1997, at which the Sudanese Government accepted the Declaration of Principles, which calls on all factions to work together. UN ويسرنا أن نفيد بأن عملية السلام المتوقفة بشأن الصراع في جنــوب السودان قد أعيــد تنشيطها عقب مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقدته الهيئــة الحكومية الدوليــة المعنيــة بالتنمية في نيروبي بتاريخ ٨ و ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١، وقبلت فيه الحكومة السودانية إعلان المبادئ الذي يدعــو جميع الفصائل إلى العمــل معا.
    “The Council, in this context, urges the Government of Angola and the União Nacional para a Independência Total de Angola to cooperate fully with the Special Representative of the Secretary-General, including by facilitating his contacts with all those key to reviving the stalled peace process and to implementing the Lusaka Protocol. UN " ويحث المجلس في هذا الصدد حكومة أنغولا ويونيتا على التعاون الكامل مع الممثل الخاص لﻷمين العام، بما في ذلك تيسير اتصالاته بجميع اﻷطراف التي لها أهمية أساسية في إحياء عملية السلام المتوقفة وتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    32. On 8 April, Prime Minister Benjamin Netanyahu described a letter by the Peace Now movement to the United States administration calling for reinforced American efforts to restart the stalled peace process a “disgraceful spectacle”. “This spectacle of going to a foreign power so that it will put pressure on Israel”, he charged, “is disgraceful”. (Jerusalem Post, 9 April) UN ٣٢ - وفي ٨ نيسان/أبريل، وصف السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء رسالة بعثت بها حركة " السلام اﻵن " إلى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية تدعو فيها إلى تعزيز الجهود اﻷمريكية لاستئناف عملية السلام المتوقفة بأنها " صورة مشينة " . وقال " إن هذه الصورة التي يجري فيها التوجه إلى بلد أجنبي لكي يمارس الضغط على إسرائيل صورة مشينة " . )جروسالم بوست، ٩ نيسان/أبريل(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus