"عملية السلام برمتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the entire peace process
        
    • the peace process as a whole
        
    • the whole peace process
        
    • the peace process in its entirety
        
    This lack of progress on the status issue, if allowed to continue, could eventually jeopardize the entire peace process. UN ومن شأن انعدام التقدم هذا في قضية الوضع السياسي لو سُمح باستمراره أن يعرض للخطر في نهاية المطاف عملية السلام برمتها.
    This was where the entire peace process hit a snag. UN وظهرت هنا العقبة التي اعترضت عملية السلام برمتها.
    Therefore, we have to admit that the entire peace process in Abkhazia, Georgia, is as much in jeopardy as it is in need of drastic changes. UN لذلك فعلينا أن نعترف بأن عملية السلام برمتها في أبخازيا، جورجيا، في خطر مثلما هي في حاجة إلى تغييرات جذرية.
    MINUGUA greatly appreciates the resolve shown by participants in this tripartite process and believes that its success will have positive repercussions for the peace process as a whole. UN وتشيد البعثة بالاتجاه اﻹيجابي الذي أبداه المشاركون في هذه العملية الثلاثية، وهي مقتنعة بأن نجاح هذه العملية سيكون له أثر إيجابي على عملية السلام برمتها.
    This unlawful conduct by Ethiopia is indeed threatening to unravel the peace process as a whole. UN إن تصرف إثيوبيا غير القانوني هذا يهدد في الحقيقة بتعطيل عملية السلام برمتها.
    The countries on whose behalf I speak believe that this could completely undermine the whole peace process. UN وهو أمر ترى الدول التي اتحدت باسمها أنه يهدد بنسف عملية السلام برمتها.
    It is incumbent on all of us to look upon the peace process in its entirety, to point out what we have achieved and what still needs to be done. UN ويجب علينا جميعا أن نلقي نظرة على عملية السلام برمتها بغية تحديد ما أحرزناه من تقدم وما تبقى علينا عمله.
    The Committee nevertheless remained deeply concerned about the lack of adequate financial resources for effective initiation of the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process, the delay in which threatened to undermine the entire peace process. UN ومع ذلك ما برحت اللجنة يساورها قلق بالغ إزاء نقص الموارد المالية اللازمة للشروع فعليا في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي قد يترتب عن تأخيرها تقويض عملية السلام برمتها.
    How this question is addressed will affect the entire peace process. UN ويتوقف على طريقة معالجتها مستقبل عملية السلام برمتها.
    As far as the United Nations role in this matter is concerned, we would like to see a strong commitment to standing firm until the entire peace process is completed. UN وبالنسبــة لــدور اﻷمم المتحدة في هذه المسألة، نود أن نرى التزاما قويا بالوقوف بثبات الى أن تكتمل عملية السلام برمتها.
    The bill clearly runs counter to the final status talks. We therefore seriously urge the Government of Israel to desist from such actions, which would put the entire peace process in jeopardy. UN ومن الواضح أن مشروع القانون يتعارض ومحادثات الوضع النهائي، ولذا فإننا نحث بصورة جدية حكومة إسرائيل على الكف عن اتخاذ هذه التدابير، التي تعرض عملية السلام برمتها للخطر.
    Morocco concluded that, if held, the decolonization referendum would lead Western Sahara to independence, an outcome that it was not willing to accept, and then decided to gradually derail the entire peace process. UN واستنتج المغرب أنه في حالة تنظيم هذا الاستفتاء سيؤدي ذلك إلى استقلال الصحراء الغربية، وهو ما لم يكن على استعداد لقبوله ولذلك قرر أن يزيغ تدريجيا عملية السلام برمتها عن مسارها.
    The important work of the Agency and the Palestinian question itself required ongoing commitment, particularly at a time when the Israeli authorities sought to undermine the entire peace process. UN ويستدعي ما تقوم به المنظمة من عمل هام، فضلا عن القضية الفلسطينية نفسها، التزاما مستمرا، ولا سيما في وقت تحاول فيه السلطات اﻹسرائيلية تقويض عملية السلام برمتها.
    14. The continued presence of organized and armed militias poses a major security risk that has the potential to disrupt the entire peace process. UN 14 - يسبب استمرار وجود الميليشيات المنظمة والمسلحة خطرا كبيرا على الأمن يحتمل أن يعرقل عملية السلام برمتها.
    Such actions threaten to further destabilize the situation in the midst of the turmoil already roiling the region, and are actions that are completely contradictory to the conditions necessary for advancing the negotiations and contradictory to the objectives of the peace process as a whole. UN وتهدد هذه الأعمال بزيادة زعزعة الحالة في خضم الاضطرابات التي تحيق بالمنطقة بالفعل، كما أنها تتنافى تماما مع الأجواء اللازمة للدفع قدما بعملية المفاوضات، كما أنها تتناقض مع أهداف عملية السلام برمتها.
    As the political campaigns progress towards the election date, there is the possibility that isolated episodes could still hamper the peace process as a whole. UN ومع تقدم الحملات السياسية صوب موعد الانتخابات، لا تزال هناك إمكانية لأن تؤدي بعض الحوادث المنعزلة إلى عرقلة عملية السلام برمتها.
    In addition, the measure taken clearly violates the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization and seriously threatens the peace process as a whole. UN وعلاوة على ذلك، ينتهك هذا اﻹجراء انتهاكا واضحا الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ويهدد بصورة خطيرة عملية السلام برمتها.
    This non-compliance is a flagrant violation of a series of Israeli-Palestinian peace accords and of the resolutions of the international community on the subject — indeed, it is a declared abrogation by the Israeli Government of all its legal and ethical commitments to the peace process as a whole. UN بل ويعتبر تراجعا معلنا للحكومة اﻹسرائيلية عن تعهداتها والتزاماتها اﻷخلاقية والقانونية والشرعية تجاه عملية السلام برمتها.
    The Council believes that any delay could jeopardize the whole peace process to which all Cambodian parties have agreed under the auspices of the United Nations and the Paris Conference. UN ويعتقد المجلس أن أي تأخير يمكن أن يعرض عملية السلام برمتها للخطر، وهي العملية التي وافقت عليها جميع اﻷطراف الكمبودية تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومؤتمر باريس.
    Subsequently, the situation in Liberia took a negative turn as fighting intensified between factions and the whole peace process came to a standstill. UN وفي أعقاب ذلك، اتجهت الحالة في ليبريا اتجاها سلبيا مع ازدياد حدة القتال بين الفصائل مما أدى إلى توقف عملية السلام برمتها.
    2. Expresses their readiness to continue participating in the whole peace process in Bosnia and Herzegovina, including its development on the basis of the open process of liberalization and regularization of the economic system of the State; UN 2 - يعرب عن استعداده لمواصلة مشاركته في عملية السلام برمتها في البوسنة والهرسك بما في ذلك تنفيذ برامج إنمائية فيها استناداً إلى العمليات الخاصة بتحرير اقتصاد الدولة وتنظيمه.
    The manner in which this question is handled will determine the future of the peace process in its entirety. UN ويتوقــف علــى طريقــة معالجتها مستقبل عملية السلام برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus