"عملية الصياغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the drafting process
        
    • the formulation process
        
    • the drafting exercise
        
    • process of drafting
        
    • drafting process of
        
    • its drafting process
        
    A number of NGOs had also been involved in the drafting process. UN وأوضح أن عدداً من المنظمات غير الحكومية شاركت في عملية الصياغة.
    An advisory board of prominent indigenous experts and parliamentarians was set up and the drafting process has begun. UN وأنشئ مجلس استشاري مكون من خبراء وبرلمانيين مرموقين متخصصين في قضايا الشعوب الأصلية، وبدأت عملية الصياغة.
    Discussions had been held with the country concerned during the drafting process. UN وذكر أنه قد جرت مناقشات مع البلد المعني أثناء عملية الصياغة.
    the drafting process frequently failed to reflect Japan's concerns. UN ولم تتمكن عملية الصياغة مرارا من التعبير عن شواغل اليابان.
    In many cases, universities and other research institutes, non-governmental organizations, the private sector and external donors were invited to participate at various stages of the formulation process. UN وفي حالات كثيرة، وجهت الدعوة إلى الجامعات ومعاهد البحوث اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمانحين الخارجيين للاشتراك في مراحل مختلفة من عملية الصياغة.
    He believed it might be wise to make a decision on policy before continuing the drafting exercise. UN وهو يعتقد أنه ربما يكون من الحكمة اتخاذ قرار بشأن السياسة المتوخاة قبل مواصلة عملية الصياغة.
    To facilitate the drafting process the Chairperson may propose to replace some plenary meetings by informal consultations, as appropriate. UN تيسير عملية الصياغة قد يقترح الرئيس الاستعاضة عن بعض الجلسات العامة بمشاورات غير رسمية، حسب الاقتضاء.
    Another option to be considered would be the holding of an open debate in the Council at an early stage in the drafting process. UN ومن بين الخيارات الأخرى التي يمكن النظر فيها عقد مناقشة مفتوحة في المجلس في مرحلة مبكرة في عملية الصياغة.
    UNHCR provided technical and other support during the drafting process. UN وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة.
    Moreover, frequent progress reports on the drafting process had appeared in the national press. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت في الصحافة الوطنية تقارير مرحلية متواترة عن عملية الصياغة.
    Practitioners have been involved in the drafting process so as to ensure an operational approach. UN وقد شارك أخصائيون في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي.
    The survey provided sufficient information to begin the drafting process. UN وقد وفَّرت هذه الدراسة معلومات كافية للبدء في عملية الصياغة.
    The Committee was particularly grateful to WHO for the expert advice provided at all stages of the drafting process. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها الكبير لمنظمة الصحة العالمية لما قدمته من مشورة الخبراء في جميع مراحل عملية الصياغة.
    No consensus to begin the drafting process has yet been reached. UN ولم يتم بعد التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن بدء عملية الصياغة.
    India is proud to have left an imprint on the Declaration through Hansa Mehta, one of the few women delegates involved in the drafting process. UN والهند فخورة بترك آثارها على اﻹعلان من خلال هانسا ميهتا، إحدى المندوبات القلائل اللواتي شاركن في عملية الصياغة.
    Serious consideration should therefore be given during the drafting process to the definition of national jurisdiction and the jurisdiction of the court, and the harmonization of the two. UN ولذلك ينبغي النظر بجدية في أثناء عملية الصياغة لتحديد الولاية القضائية الوطنية وولاية المحكمة ومواءمة اﻹثنتين.
    In addition, we wish to take this opportunity to comment on a number of different elements which have been debated during the drafting process. UN وعلاوة على ذلك، نود اغتنام هذه الفرصة للتعليق على عدد من العناصر المختلفة التي جرت مناقشتها خلال عملية الصياغة.
    In addition, recently adopted national legislation of several European countries have also been taken into account in the drafting process. UN وباﻹضافة إلى ذلك، روعيت أيضا في عملية الصياغة التشريعات الوطنية التي اعتمدتها بعض البلدان اﻷوروبية مؤخرا.
    The representative of the Netherlands suggested that an early conclusion to the drafting process might be possible if States Parties were given the opportunity of making declarations. UN وقال ممثل هولندا إن من الممكن الانتهاء من عملية الصياغة في وقت مبكر، إذا مُنحت الدول اﻷطراف الفرصة ﻹصدار إعلانات.
    the drafting process appears to have gone well so far and it is planned to submit some of the draft laws to the National Assembly shortly. UN ويبدو أن عملية الصياغة تجري بشكل جيد حتى الآن، ومن المقرر تقديم بعض مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية عن قريب.
    Most programmes have had multiple formulation missions and the length of the formulation process in the field and the approval process in headquarters has usually been extensive. UN وكان لدى معظم البرامج مهمات صياغة متعددة، وكانت عملية الصياغة في الميدان وعملية الموافقة في المقر تستغرقان، عادة، وقتا طويلا.
    First, he reiterated his delegation's concern over the very slow pace of the drafting exercise on the subject of State responsibility. UN كرر أولا تأكيد قلق وفده بشأن التقدم ببطء شديد في عملية الصياغة بشأن موضوع مسؤولية الدول.
    The process of drafting included engagement and consultations with civil society who also participated in drafting. UN وشملت عملية الصياغة إشراك المجتمع المدني الذي شارك في الصياغة بدوره والتشاور معه.
    He further recalled that it was the first time that indigenous peoples had participated in the drafting process of an international instrument. UN وذكّر كذلك بأن هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها الشعوب الأصلية في عملية الصياغة لصك دولي.
    In preparation for this Report and during its drafting process, the Drafting Team collected materials and analyzed statistics from Ministries, agencies, provinces and other related national Reports. UN وقام فريق الصياغة في سياق إعداد هذا التقرير وخلال عملية الصياغة بجمع المواد وتحليل الإحصاءات المقدمة من الوزارات والوكالات والمقاطعات وغيرها من التقارير الوطنية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus