A number of NGOs had also been involved in the drafting process. | UN | وأوضح أن عدداً من المنظمات غير الحكومية شاركت في عملية الصياغة. |
An advisory board of prominent indigenous experts and parliamentarians was set up and the drafting process has begun. | UN | وأنشئ مجلس استشاري مكون من خبراء وبرلمانيين مرموقين متخصصين في قضايا الشعوب الأصلية، وبدأت عملية الصياغة. |
Discussions had been held with the country concerned during the drafting process. | UN | وذكر أنه قد جرت مناقشات مع البلد المعني أثناء عملية الصياغة. |
the drafting process frequently failed to reflect Japan's concerns. | UN | ولم تتمكن عملية الصياغة مرارا من التعبير عن شواغل اليابان. |
In many cases, universities and other research institutes, non-governmental organizations, the private sector and external donors were invited to participate at various stages of the formulation process. | UN | وفي حالات كثيرة، وجهت الدعوة إلى الجامعات ومعاهد البحوث اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمانحين الخارجيين للاشتراك في مراحل مختلفة من عملية الصياغة. |
He believed it might be wise to make a decision on policy before continuing the drafting exercise. | UN | وهو يعتقد أنه ربما يكون من الحكمة اتخاذ قرار بشأن السياسة المتوخاة قبل مواصلة عملية الصياغة. |
To facilitate the drafting process the Chairperson may propose to replace some plenary meetings by informal consultations, as appropriate. | UN | تيسير عملية الصياغة قد يقترح الرئيس الاستعاضة عن بعض الجلسات العامة بمشاورات غير رسمية، حسب الاقتضاء. |
Another option to be considered would be the holding of an open debate in the Council at an early stage in the drafting process. | UN | ومن بين الخيارات الأخرى التي يمكن النظر فيها عقد مناقشة مفتوحة في المجلس في مرحلة مبكرة في عملية الصياغة. |
UNHCR provided technical and other support during the drafting process. | UN | وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة. |
Moreover, frequent progress reports on the drafting process had appeared in the national press. | UN | وعلاوة على ذلك، ظهرت في الصحافة الوطنية تقارير مرحلية متواترة عن عملية الصياغة. |
Practitioners have been involved in the drafting process so as to ensure an operational approach. | UN | وقد شارك أخصائيون في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي. |
The survey provided sufficient information to begin the drafting process. | UN | وقد وفَّرت هذه الدراسة معلومات كافية للبدء في عملية الصياغة. |
The Committee was particularly grateful to WHO for the expert advice provided at all stages of the drafting process. | UN | وأعربت اللجنة عن امتنانها الكبير لمنظمة الصحة العالمية لما قدمته من مشورة الخبراء في جميع مراحل عملية الصياغة. |
No consensus to begin the drafting process has yet been reached. | UN | ولم يتم بعد التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن بدء عملية الصياغة. |
India is proud to have left an imprint on the Declaration through Hansa Mehta, one of the few women delegates involved in the drafting process. | UN | والهند فخورة بترك آثارها على اﻹعلان من خلال هانسا ميهتا، إحدى المندوبات القلائل اللواتي شاركن في عملية الصياغة. |
Serious consideration should therefore be given during the drafting process to the definition of national jurisdiction and the jurisdiction of the court, and the harmonization of the two. | UN | ولذلك ينبغي النظر بجدية في أثناء عملية الصياغة لتحديد الولاية القضائية الوطنية وولاية المحكمة ومواءمة اﻹثنتين. |
In addition, we wish to take this opportunity to comment on a number of different elements which have been debated during the drafting process. | UN | وعلاوة على ذلك، نود اغتنام هذه الفرصة للتعليق على عدد من العناصر المختلفة التي جرت مناقشتها خلال عملية الصياغة. |
In addition, recently adopted national legislation of several European countries have also been taken into account in the drafting process. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، روعيت أيضا في عملية الصياغة التشريعات الوطنية التي اعتمدتها بعض البلدان اﻷوروبية مؤخرا. |
The representative of the Netherlands suggested that an early conclusion to the drafting process might be possible if States Parties were given the opportunity of making declarations. | UN | وقال ممثل هولندا إن من الممكن الانتهاء من عملية الصياغة في وقت مبكر، إذا مُنحت الدول اﻷطراف الفرصة ﻹصدار إعلانات. |
the drafting process appears to have gone well so far and it is planned to submit some of the draft laws to the National Assembly shortly. | UN | ويبدو أن عملية الصياغة تجري بشكل جيد حتى الآن، ومن المقرر تقديم بعض مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية عن قريب. |
Most programmes have had multiple formulation missions and the length of the formulation process in the field and the approval process in headquarters has usually been extensive. | UN | وكان لدى معظم البرامج مهمات صياغة متعددة، وكانت عملية الصياغة في الميدان وعملية الموافقة في المقر تستغرقان، عادة، وقتا طويلا. |
First, he reiterated his delegation's concern over the very slow pace of the drafting exercise on the subject of State responsibility. | UN | كرر أولا تأكيد قلق وفده بشأن التقدم ببطء شديد في عملية الصياغة بشأن موضوع مسؤولية الدول. |
The process of drafting included engagement and consultations with civil society who also participated in drafting. | UN | وشملت عملية الصياغة إشراك المجتمع المدني الذي شارك في الصياغة بدوره والتشاور معه. |
He further recalled that it was the first time that indigenous peoples had participated in the drafting process of an international instrument. | UN | وذكّر كذلك بأن هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها الشعوب الأصلية في عملية الصياغة لصك دولي. |
In preparation for this Report and during its drafting process, the Drafting Team collected materials and analyzed statistics from Ministries, agencies, provinces and other related national Reports. | UN | وقام فريق الصياغة في سياق إعداد هذا التقرير وخلال عملية الصياغة بجمع المواد وتحليل الإحصاءات المقدمة من الوزارات والوكالات والمقاطعات وغيرها من التقارير الوطنية ذات الصلة. |