"عملية الطعن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the appeals process
        
    • the rebuttal process
        
    • the appeal process
        
    • the critique process
        
    The Independent Electoral Commission indicated that the individuals concerned would have the opportunity to confirm their eligibility during the appeals process. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأفراد المعنيين ستتاح لهم الفرصة لتأكيد أهليتهم خلال عملية الطعن.
    the appeals process was subsequently launched on 24 November. UN ثم بدأت عملية الطعن في 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    At the same time, UNOCI, through its radio station, continued to sensitize the population on the peace process, placing special emphasis on the electoral process and the modalities of participation in the appeals process. UN وفي ذات الوقت، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن طريق محطتها الإذاعية توعية السكان بعملية السلام، مع التركيز بوجه خاص على العملية الانتخابية وطرائق المشاركة في عملية الطعن.
    Managers also report that they generally refrain from giving underperformers low ratings in order to avoid the rebuttal process. UN ويفيد المديرون أنهم يحجمون عادة عن إعطاء معدلات منخفضة تقل عن الأداء لتجنب عملية الطعن.
    If the IJ denies Ms. Pronsivakulchai's petition in the case remanded by the Court the appeal process will begin anew. UN وإذا رفض قاضي الهجرة طلب السيدة برونسيفاكولشاي في القضية التي أعادتها المحكمة، فسوف تبدأ عملية الطعن من جديد.
    In April 2006, E's lawyer (Lawyer for the Child) was appointed as lawyer to assist the Court in the critique process. UN وفي نيسان/أبريل 2006، تمّ تعيين محامي الابن بصفة محامٍ لمساعدة المحكمة في عملية الطعن.
    In addition, the 45-day deadline for completing management evaluations delayed the appeals process further and gave management too much lead time to initiate actions that could undermine the case in question. UN وعلاوة على ذلك، تُزيد مهلة الأيام الخمسة والأربعين لإتمام التقييمات الإدارية من بطء عملية الطعن وتعطي الإدارة من الوقت ما يكفيها لاتخاذ إجراءات كفيلة بتقويض القضية محل النظر.
    As the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had stated, the appeals process should be streamlined to make it shorter. UN وينبغي، على نحو ما ذكره مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تبسيط عملية الطعن في القرارات لاختصار مدتها.
    48. The Secretary-General further stated that the same underlying concerns were likely to pervade the appeals process as well. UN 48 - وأشار إلى أنه من المرجح أن تسود عملية الطعن نفس هذه الشواغل الكامنة.
    15. The U.S. Department of State will take all appropriate action should a registrant abuse the appeals process. UN 15 - ستتخذ وزارة خارجية الولايات المتحدة الإجراء اللازم إذا ما أساء أي صاحب تسجيل استخدام عملية الطعن.
    The concern expressed by the Staff Union that, currently, too many staff members went through the appeals process without the effective assistance of counsel because too few were available could not be underestimated. UN ولا يمكن التقليل من شأن القلق الذي أعرب عنه اتحاد الموظفين من أن الحاصل حاليا هو أن عددا كبيرا جدا من الموظفين يخوض عملية الطعن دون مساعدة فعالة من مستشارين قانونيين لقلة المتوفر من هؤلاء المستشارين.
    the appeals process is expected to be completed in early January 2010. UN ويتوقع أن تنتهي عملية الطعن في أوائل كانون الثاني/يناير 2010.
    On 29 November, the Carter Centre deployed 10 long-term observers to monitor the appeals process. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، أرسل مركز كارتر 10 مراقبين لفترة طويلة من أجل رصد عملية الطعن.
    The question of how to implement the General Assembly's decision that the compliance of managers with their responsibility in the appeals process should be included in their performance appraisal will be taken up in the review of the performance appraisal system in 2007. UN وسيُنظر خلال استعراض نظام تقييم الأداء في عام 2007 في شكل تنفيذ قرار الجمعية العامة بإدراج مسؤولية المديرين في عملية الطعن في تقييم أداء المديرين.
    15. Paragraph 15 of the Parking Programme provides that the United States Department of State will take all appropriate action should a registrant abuse the appeals process. UN 15 - وتنص الفقرة 15 من برنامج الوقوف على أن تتخذ وزارة خارجية الولايات المتحدة الإجراء اللازم إذا ما أساء أي صاحب تسجيل استخدام عملية الطعن.
    At the June 1995 session of the Staff Management Coordination Committee, the staff issued a formal statement expressing full support for the reform, in which the appeals process would be fully professionalized. UN وفي دورة حزيران/يونيه ١٩٩٥ للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين، أصدر الموظفون بيانا رسميا أعربوا فيه عن تأييدهم التام لﻹصلاح الذي يجري فيه إضفاء الطابع التخصصي بصورة كاملة على عملية الطعن.
    38. The new performance management policy has also streamlined the rebuttal process, under which only staff members who disagree with an overall rating of " partially meets performance expectations " or " does not meet performance expectations " can rebut their evaluations. UN 38- وتقوم سياسة إدارة الأداء الجديدة أيضا بتبسيط عملية الطعن التي لا يحق بموجبها إلا للموظفين الذين لا يتفقون مع التقدير العام " يفي جزئيا بتوقعات الأداء " أو " لا يفي بتوقعات الأداء " الطعن في تقييماتهم.
    Since most staff members have never served on a rebuttal panel and may never do so again, such training and guidance will enable them to learn quickly how to navigate the rebuttal process so that all parties receive a fair hearing and that due process is observed. UN وحيث إن معظم الموظفين لم يخدموا أبدا في فريق للطعون وربما لن يقوموا بذلك مرة أخرى، فإن هذا التدريب والتوجيه سيُمكنهم من التعلم بسرعة كيفية التصرف في أثناء عملية الطعن بحيث يحصل جميع الأطراف على محاكمة عادلة وتُراعي الإجراءات القانونية الواجبة.
    41. the rebuttal process was somewhat streamlined in administrative instruction ST/AI/2010/5 and Corr.1 but experience has shown that it is currently a major source of delay in the underperformance processes and requires fine-tuning. UN 41 - تم تبسيط عملية الطعن إلى حد ما في الأمر الإداري ST/AI/2010/5، ولكن التجربة أثبتت أن هذه العملية تشكل حاليا مصدرا أساسيا للتأخيرات الحاصلة في عمليات معالجة حالات التقصير في الأداء، ولذلك فهي تتطلب التنقيح.
    It acts on behalf of the Administration at all times and at all stages in the appeal process. UN وتعمل بالنيابة عن الإدارة في جميع الأوقات وفي جميع مراحل عملية الطعن.
    The representative of Egypt pointed out that the appeal process was prescribed for in Council resolution 1996/31 and that according to it the Committee had the mandate to determine the seriousness and adequacy of the reasons provided by a given organization and the exceptional circumstances that had prevented it from fulfilling the reporting requirement. UN وذكر ممثل مصر أن عملية الطعن منصوص عليها في قرار المجلس 1996/31 وأن للجنة أن تقرر، وفقا لذلك، مدى جدية ودقة الأسباب التي تقدمها أي منظمة والظروف الاستثنائية التي حالت دون وفائها بشرط تقديم التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus